垃圾場與舞蹈史 Garbage Site And History of Dance

回上海後很閑散的耗在家裡,連行李箱都還沒有清完。

出門兩次:一是去看垃圾場,二是看了有關舞蹈史的現代舞表演。

After being back to my home sweet home in Shanghai, I did most of the things I had been longing for: sleeping on my bed, baths, cooking in my own kitchen, plus watching a lot of DVDs.

The only two times I left home were for totally unconnected causes. Once toward a garbage site and once for modern dance. 

垃圾場 Dump Site

這是巨型的抓娃娃機~不過抓的是幾百噸的垃圾:
This is pretty postmodern art or seems like a scene in those alien movies.
110424 Shanghai_032

話說師兄師姐們在台北上課時,被賜予一項功課:要在年底前去看自己居住城市的垃圾場。回來的第三天適逢他們出遊,於是跟去開開眼界。

Apparently Rinpoche bestowed an interesting homework to all those attending his teachings in Taipei. He requested all those disciples to visit the dump site in their own cities.

也是奇妙的緣分。他們做了一番研究,上海那麽大,垃圾場很多,該去哪一個呢?好不容易決定要自虐到底,選定“下了高速,靠鼻子聞就能找到的垃圾掩埋場”,第二天,師姐的車子就前面車子倒車時擦撞了。對方赫然是上海某垃圾焚燒電廠的老總,於是我們隨順因緣,改來參觀垃圾焚化廠。

A few friends planned a trip on the weekend I got back and invited me to go along. Originally they planned to go to a landfill site to push their own (and my) limits. Yet right after they thought they picked the place, one of them had a minor car accident with the GM of a waste incineration plant. Therefore, we had great fortune to actually enter the site with very kind explanation, plus great patience in answering all our questions (my consultant habitual tendency still emerged from time to time so I just had to ask questions on revenue source, cost structure, margin…elas)

110424 Shanghai_039110424 Shanghai P500 005110424 Shanghai_035110424 Shanghai P500 007

鄭總人很好,不但親自帶我們過去,還不勞其煩地回答我們各式各樣的問題(企管顧問的職業病太重,忍不住就要問些盈利模式等等的問題~)。於是,相比於沒有關係只能在垃圾場門口轉轉,這趟參訪也學習到很多生活垃圾處理的知識。

簡言之,上海市兩千萬人口,每天人均有1公斤的生活垃圾,於是上海每天必須處理掉2萬噸的生活垃圾。不幸的是,相較於台灣等先進地區完全以焚燒處理,上海只有少部分的垃圾是焚化處理,大部份還是掩埋處理(“成本”比較低,不過超不環保的)。事實上,上海的垃圾末端有統計的處理量(就是比較規範的,有上報國家統計的)只有一萬多噸,所以剩下那一萬噸的處理方式估計並不是太上的了檯面。

垃圾焚燒是先進國家的主流,不污染水土(你以為埋在地下後,腐敗的污水多年後能確保不漏出來嗎?而且,無論如何,那塊地就永遠廢了),而且垃圾焚燒排爐讓爐內溫度維持在垃圾自燃溫度以上,燒起的熱能可以用來發電,再輸入電網,賣給電力公司。所以主要收入來源有二,一是政府給的垃圾處理費,一是賣電的費用。最後燒成的灰燼(上圖四)會有專門的處理公司將其中的金屬物質回收利用,剩下的灰沙則用來製磚頭或混凝土,是完全的廢物利用。

In short, there are 20 million residents in Shanghai. With average 1kg of trash produced per person, that leads to 20,000 tons of garbage. Unlike Taipei or other more developed areas where 100% trash ends up in incineration plants, the majority trash in Shanghai unfortunately still goes to landfill sites. Not to mention that the official waste disposal capacity is only 10,000 tons in the city, so you would really wonder what happens to the other half everyday?!

The incineration plant is pretty cool. They takes in hundred of tons of trash and  feed them into the incinerator maintained at temperature high enough to inflict self-burning. The energy from the burning is then sold to the municipal power grid and the ash is sold to other waste management company to isolate hazardous materials,  metal for recycling use and sands for making bricks and concrete.

此外,上海的垃圾焚燒廠除了處理容量遠低於總垃圾量外,還有一個問題,就是上海沒怎麽在做分類。依台北的例子,分類大力推行之後,人均垃圾量從1.4降到0.75公斤,減少將近一半;而且因為進入焚燒爐的垃圾熱能質量比較高,發電效能也比上海高很多。

上海現在開始試點垃圾乾濕分離,是一個開始,很希望看到政府早日推行全面的垃圾分類制度。不然有時候自己做了分類,到了小區的垃圾場又被合在一起,也是很無奈。

In addition to the inadequate waste disposal facility in Shanghai, the other problem is the lack of classification. In the case of Taipei, solid waste per capita reduced from 1.4 to 0.75 kg, i.e. an almost 50% decrease in the recent years.  And for those living in USA, please be aware that your trash per capita is 2kg (4.6 pounds) so please be mindful when you getting all those plastic bags or culinary from supermarkets or fast food restaurants.

還有一個讓我蠻驚訝的是,這麽大一個廠,週末就是主控室裏有6個人,其中2位是負責操縱怪手抓垃圾進焚化爐的。平日也就是多幾位財務、行政、維修、清潔人員,自動化程度非常高。

垃圾場朝聖完之後,在小三堂吃了頓美美的飯。春江水暖鴨先知。剛看了“子彈亂飛”,那鵝城的鵝兒,所以看到鴨子覺得挺親切的。
After the garbage site visit, we had dinner in a nice restaurant…
110424 Shanghai P500 012
110424 Shanghai P500 013110424 Shanghai P500 014

以我的方式來講述舞蹈史 La Danse, Une Histoire a Ma Facon

untitled朋友給的票,一直到入場前都還以為是個關於舞蹈史的講座,其實是場舞蹈演出。

編舞者兼舞者Dominique Boivin跟金星在美國曾經師事同一位老師,算是她的師兄,今天金星做翻譯。

This is a gift ticket so I had zero idea of what I was about to see. I thought it were a lecture on dance history, but it turned out to be such an informative, excellent performed and super humorous performance.

他從原始舞蹈、羅馬時代、中世紀歐洲狂歡節的舞蹈、歐洲貴族下巴抬的高高的宮廷舞蹈、俄羅斯的芭蕾、美國和德國的各種具有重大創新意義的現代舞,一直到hip pop,講幾句,跳一跳。

Dominique Boivin briefly introduced the primitive dance forms, the medieval carnival dance, European court dance, Russian ballet, and various modern dance evolution  in Europe and US. It was a show of great fun. You do not need to try hard figuring what the choreographer wants to communicate. You simply enjoy the tour he brought you smoothly through with various elements blended in and all with unique French humors.

 La Danse: Une Histoire a ma Facon這場演出,學到關於現代舞的基本知識、享受到一位好舞者的演出,而且從頭到尾穿插著法式幽默,笑聲不斷,很輕鬆的從頭笑到尾,完全是那種要絞盡腦汁、揣測埋藏在表演之下的“深意”的另一個極端。

 untitled2

可惜上海只有一場,不然我說不定還會再去看一次。強力推薦。

雖然今年的普羅旺斯之行看來是希望不大,不過連著看莫內的畫展和法國人跳舞,也很有趣。

廣告

關於 bella.chao
a simple wandering being on less beaten tracks in samsara

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: