寇斯的修行故事——荷蘭中陰成就者的勵志傳記

算是跟這本書有點緣分吧。

在法國連著兩位師兄跟我推薦這本書後,一口氣讀完了,完全停不下來,而且非常受到啟發和激勵。過幾個月,橡樹林就問我要不要翻譯這本書,覺得這本書確實能利益很多人,所以就著手翻譯了。

2012260220973b

這本書和之前翻譯的幾本大成就者傳記最大的不同之處在於,這位寇斯先生不是什麼某某大成就者的轉世,一生感覺還挺坎坷的,個性也不是那種一般大家一見就說是菩薩的那型人,然後七老八十時又像大部分老年人一樣,病痛纏身,這個病、那個病,最末不是疼得不行,就是在打嗎啡。結果,這位老人家竟然停止呼吸後,獲得中陰成就,入定三天。

就因為他怎麼看都像是個普通人,所以他的成就特別激勵人。

書中另一個非常利益人的部分是,寇斯的妻子莉迪把他臨終到喪葬那段情況寫得非常仔細,當時是依據祖古貝瑪 · 旺嘉仁波切的指示,所以對需要為自己或親人準備後事的人來說,非常有幫助。詳細到連床單怎麼折、屍體怎麼抬到棺材裡、火化時棺材裡面都放了些什麼……鉅細靡遺,想得到的,想不到的,都包括在內。

去年翻譯結尾時,在莉迪的女兒凱蒂的幫助下,把寇斯叨叨絮絮之中不是很確定的幾個地方和莉迪確認了一下。過幾個月凱蒂還特別提醒我有什麼問題要趕快問,因為莉迪也來日無多了。因為這一層關係,又讓這部中譯版跟這家人結下了更深的緣分。

書本是在臺灣出版的,以下謹附上貝瑪 · 旺嘉仁波切的跋文讓無緣請書的法友法露共沾。

願有緣者都能見即解脫,圓證法身。

——————————————————————————————————————————————

內容簡介

這是寇斯.烏貝里斯.卡普泰因(Koos Oeberius Kapteijn)的故事。寇斯(1926-2006)成長於荷蘭北部,他先是擔任全科醫師的工作,後來成為心理綜合治療師 。莉迪.布格 (Lidy Bügel) 是寇斯的妻子,也是寇斯生命最後二十年的生活伴侶,她寫下這個故事,並非因為寇斯有多麼特別,而是因為他就像我們大家一樣,經歷了追尋生命意義的過程,不斷地在尋尋覓覓、跌跌撞撞、遭遇障礙、製造障礙,不時感覺完全地迷失、卻又在下一刻認為自己已經找到終極的生命意義。我們的生命不也經常如此嗎?而在這追尋的歷程當中,寇斯開始接觸佛法,並且遇見他的上師貝瑪.旺嘉仁波切。他具持極大的信心開始步上道途,持續前行,並且獲得了成就——意思是他在肉體死亡之後,仍舊維持了三天的禪定。

莉迪寫這本書的用意,首先,因為這是寇斯的心願,他想要把自己的生平故事供養給眾生,作為一個實例,希望能夠藉此幫助人們發現各自生命中的特定問題。其次,從佛教徒的觀點而言,寇斯履行了他這一生的意義,這是指寇斯在死亡之後,還維持了三天時間的禪定。對於莉迪以及其他許多認識他的人來說,這是一件非常鼓舞人心的事。如果寇斯能做到,我們也能做到!尤其是寇斯極為平凡,不是什麼被認證的重要轉世祖古,也沒有自幼就被送到寺廟裡;他只是一個你可以跟他一起開懷大笑的人,也是一個你會跟他完全鬧翻的人;簡言之,我們大家所有的一切人類缺點,他無一不缺。

本書共分為三個部分:第一部分是關於寇斯開始接觸佛陀教法之前的經歷;第二部分是關於他在接觸佛法之後的生命進程,並且簡短記述了「我家」或稱為多納.蔣秋.闕林(Dongag Changchub Chöling)的創立與發展;第三部分也是最後一部分,敘述了寇斯生病與死亡的過程。三個部分的內容都相當簡潔,穿插著莉迪的個人敘述以及來自寇斯本人的引言。

本書的意旨在於彰顯如下重點:即使你的起點是處於全然的迷惑混亂之中,你仍然能夠在生命結束的終點時,到達圓滿明覺的境地。 這本啟迪人心的小書簡短描述了寇斯的一生,以及「我家」閉關中心的創辦過程。但最重要的是,本書揭示了一個重點:即使你是從全然迷亂的起點出發,你依然能夠在生命結束時,處於圓滿的明覺之中。作者希望這本小書能為眾生帶來啟發,並對一切眾生的暫時安樂與究竟解脫有所貢獻,也願本書的讀者能夠深深發願,為自己的死亡做好準備,並且了知死亡是一件「沒什麼大不了的事」。

 

【結語】

◎文/(貝瑪.旺嘉仁波切)

我認識寇斯有好幾十年了。發生在寇斯身上的事,不是沒有原因和道理的。實話告訴各位,寇斯和我是非常好的朋友,我們會再度相遇,必然是出自前世的緣分。這只是我自己的一種感覺,不過我覺得他一定是甘珠爾仁波切以前的一位弟子。

寇斯對我的信任不只是對一位普通朋友的信任,因此我也信任他去分享那些來自我至為大恩珍貴上師們的教法,這些上師包括甘珠爾仁波切、敦珠仁波切與頂果.欽哲仁波切。

我想你可以說,我給予他的引導與教誨是以前行作為基礎,正行則是結合了大手印與大圓滿的六種瑜伽與依據甘珠爾仁波切伏藏的蓮師修持。我們很簡單但小心謹慎地講解了這些教法。

我要求他在死亡之前,務必準備好所有的一切,不只是他的精神修持,也包括他所有的個人事務與所有物;不管是留下什麼東西,都不應該造成任何人的受苦或不便。因此,在他最和善的莉迪以及孩子幫助下,他一一審視了自己所有的私人物品,逐步整理好一切東西,不是送人,就是拿去回收。

我之所以要求他這麼做,是有原因的。以前有很多、很多的弟子追隨偉大的巴楚仁波切(《普賢上師言教》的作者),他們從一個地方雲遊到另一個地方,以岩洞為棲身之處,或是住在樹下或廢墟裡。有一個弟子住在一處廢墟裡,用自己保存的一根骨頭熬湯。在這名弟子死亡的時候,有一個障礙阻止他獲得解脫。巴楚仁波切指示說,這名弟子必然留下了什麼東西,所以他差遣幾位侍者去這個弟子的房間查找。房間是空的,他們什麼也沒找到,但是巴楚仁波切堅持他們再找一遍。這次他們看見廢墟牆上有一塊石頭是鬆動的,在那石塊後面,那位弟子藏著那一小塊他之前用來熬湯的骨頭。他們把骨頭拿回去給巴楚仁波切,壓碎了拿來做一場餗供(嗅供)。完成供養之後,那位弟子終於獲得了寂靜:他從自己對那微不足道的湯骨之執著中,獲得了解脫。

在我們死亡之後,我們的心意會變得極端敏感細微。事實上,我們會變成敏感到能感受其他人的情緒,並且能實際見到和聽到他們的想法,肉體上的阻礙不復存在。那是一個極端痛苦的過程,因為我們能夠見到別人、聽到別人,但是他們卻沒有辦法與我們交流。那是痛苦且孤獨的;而且如果我們沒有讓修持堅定地根植於自己心中,那就會成為巨大迷亂與受苦的肇因。我們的心也可能變得非常粘著或憤怒,對最微不足道的事物生起執著;如果這發生在死亡的時刻,就會成為解脫的巨大障礙。

只要你有智慧並且對自己所受的教法具有信心,那麼上師與教法的加持便可留存並施行於當今這個時代。我能看見寇斯在他自己的修持上有所進步,並且他的疾病沒有對他形成障礙。即使疼痛極端劇烈,以致於他必須使用嗎啡的時候,他也能有短暫的片刻想到其他眾生的苦,並且將情況轉化成一種加持。「生病真好。只要我們具持菩提心的心念,疾病就能耗盡自己和他人過去的惡業。」藉由實修這樣的心態,他明白疼痛不是永久的,並且能夠生起對其他受苦眾生的悲心。

當他明白自己所擁有的時間是如此珍貴的時候,疾病也成為另一種加持:他無法拖延或是敷衍自己的修持,因為他離死亡愈來愈近。如同佛陀所說:「每一個出生的人,都有死亡的那一天。每一個聚會,都有解散的時候;每一個建築,都會崩潰瓦解;積聚的一切,終將散盡。同樣地,每一個出生的盡頭都是死亡。」因此我經常提醒他:明天或是下一輩子,哪一個會先來?我們永遠不得而知。因此,他沒有浪費自己的時間,非常精進地修持。

我們大家全都需要知道如何恰當地死亡,以及如何為我們的下一輩子做好準備。「一切和合事物的自性都是無常,一切的墮犯(惡業與煩惱)都會帶來苦,一切現象的自性都不實存,超越苦就是究竟的寂靜。」從他死亡的時刻判斷,我知道他確實進行了正確的修持,並且獲得了解脫。

博客來:http://www.books.com.tw/products/0010786321

城邦:http://www.cite.com.tw/book?id=76246

噶舉三祖師《密勒日巴傳》從復仇到證悟,傳奇一生的偉大瑜伽士

這次回台灣才看到2013年翻譯的《密勒日巴傳》已經出版了。密勒日巴尊者,單是想到他的名號都會讓人不由自主地心花綻放,喜悅滿盈,這是多麼大的加持!

順便推薦一下葛莎雀吉演唱的《密勒日巴道歌》:https://www.youtube.com/watch?v=rgNaf24oSzo

缺乏修行意樂的時候,只要讀讀《密勒日巴傳》,聽聽這些道歌,保證馬上會很快樂地找個山洞待著。

A book I translated into Chinese back in 2013 got published in Taiwan. This is the English version:  The Life and Spiritual Songs of Milarepa (https://www.amazon.com/Spiritual-Songs-Milarepa-Thrangu-Rinpoche/dp/1877294268).

Anything related to Milarepa is always so inspiring. Even just thinking of his name brings so much joy!

Also highly recommended is his songs sung by Kelsang Chokyi. These are the songs I turned to whenever I need to pull myself out of all sorts of distraction. https://www.youtube.com/watch?v=rgNaf24oSzo

——————————————————————————————————————————————————

http://www.books.com.tw/products/0010734719

http://www.cite.com.tw/book?id=70388

getImage

噶舉三祖師《密勒日巴傳》從復仇到證悟,傳奇一生的偉大瑜伽士

The Life and Spiritual Songs of Milarepa

內容簡介

◆他戲劇化的人生造就偉大的佛教傳奇,
◆從犯下殺業到精進苦修,一生即得證悟;
◆他在深山岩洞的修行,艱困中安樂自在,
◆珍貴的體悟化為「十萬道歌」傳唱至今;
◆他的故事如此迷人,值得我們一讀再讀,無比激勵!

密勒日巴尊者之所以卓越非凡,即是由於他的證量與泰然自若。他猶如你所驚訝的老者那般苦難而精進苦修;猶如你所敬佩的尊者那般逍遙自在而遊戲人間;猶如你渴仰的上師那般慈憫大悲而傳奇不斷。在西藏佛教史上,密勒日巴絕對是修行最好的典範,並令大手印等教法代代傳承、利益無數的修行者。
密勒日巴留下了十萬道歌,可說是您我非常珍貴的遺產。而本書的緣起來自創古仁波切於尼泊爾寺院的開示。在一九九八年的「南無布達研討會」中,仁波切傳授了關於《密勒日巴十萬歌頌》的一系列十次教學。這些道歌蘊涵著對佛法非常詳細的闡釋,展現出瑜伽士的任運自然了悟。在尼泊爾各寺院中,依然聽得到有人唱誦這些密勒日巴道歌。
《密勒日巴十萬歌頌》有三部分:授予非人眾生的教法、授予主要弟子的教法、授予一般弟子的共通教法。本書的內容主要是創古仁波切所講述的十首道歌為主:從思念上師、修持拙火安住雪山洞、岩洞中教化岩魔女、藥磨雪山教化善弟子、向具緣女孩巴達朋傳授甚深法教、在岡底斯山以神通力教化苯教徒、對加德滿都國王之迎請回應,以及調伏惹瓊巴驕心「進入犛牛角」與納受岡波巴為弟子,到戰勝四魔。故事生動描寫密勒日巴的艱苦修行與神通調伏歷程,令人讚嘆與敬佩;而道歌則一再地揭露從基本禪修到究竟見地的實修心要,極具啟發作用。
或許有人認為這些鬼、神、魔與神通力的故事不過是民間傳說,但今日於某些地區仍可親眼見到這類神妙事蹟。當然,這些故事最重要的層面就是「佛法」,佛法告訴我們應該如何生活,使我們能夠為了利益一切眾生而獲得證悟。

作者介紹

作者簡介
堪千創古仁波切
噶舉派長老,是兼具學養與實證的大師,備受藏傳佛教四大教派的推崇。
1933年出生於西藏。四歲時,被第十六世大寶法王噶瑪巴和第十一世泰錫度仁波切,共同認證為第九世創古仁波切,並於西藏青海創古札西卻林本寺舉行坐床大典。
二十二歲時,仁波切由第十六世大寶法王授予比丘戒。三十三歲時,仁波切順利通過藏傳佛教各派共學之五部大論及噶舉傳承專研之論典的辯經口試,由尊勝的第十四世達賴喇嘛授予藏傳佛教最高的格西學位,正式認定為藏傳佛教四大傳承的合格導師。回隆德寺後,第十六世大寶法王噶瑪巴授予其「堪千」(即「大堪布」)的頭銜,並獲封「三藏總持師」,是隆德寺及所有噶舉派之堪布,並成為隆德寺及其所屬那爛陀學院的住持。
1976年起,應第十六世大寶法王要求至國外傳法,為各種不同根器的佛子開啟佛法大門。2000年,達賴喇嘛任命創古仁波切為第十七世大寶法王的總經教師。仁波切弘法足跡遍及歐、美及亞洲各地,利益各地佛子,不分顯密,有教無類。
堪千創古仁波切的著作甚多,中譯出版的有:《止觀禪修》《直指法身》《轉心四思維》《佛性:「究竟一乘寶性論」十講》《遇見藥師佛》、《成佛的藍圖》《鮮活的覺性》《惹瓊巴傳》《帝洛巴傳》《噶舉三祖師傳:岡波巴傳》《噶舉三祖師:馬爾巴傳》等等。

目錄

前言
堪千創古仁波切簡介
序言
第一章、教文導言
第二章、熱切思念上師的六首道歌
第三章、雪之歌
第四章、嶺巴洞中的岩魔女森姆
第五章、藥磨雪山之歌
第六章、巴達朋的故事
第七章、在岡底斯山與那若苯瓊相遇
第八章、菛地加德滿都王之迎請
第九章、進入氂牛角中
第十章、岡波巴的故事
第十一章、戰勝四魔
【附錄】辭彙解釋

推薦序
兩千五百年前,佛陀教導了一套令人讚歎的教法。在教法中,他主張每一個人都會經歷痛苦,並更進一步教導,為了克服這個痛苦──感受到世界並非按照我們想要的方式來進行──唯有透過明瞭心性才能做到。於是佛陀用他接下來四十年的生命給予教學,教導如何克服這個痛苦以及如何獲得全然的自由,也就是全然的解脫,或説是覺醒。檢視自心,首先是要理解我們為何受苦,接著是思惟造成這個痛苦的原因,最後是透過禪修來檢視自心。禪修對於所有佛教傳統來說都是共通的,稱作打坐,或是梵文中稱為「奢摩他」(止)。
這些教法首先傳遍了印度,接著逐漸傳揚到大多數的亞洲國家。十一世紀,回教徒侵略印度,摧毀了教法起源國的大部分教法。然而,在數世紀之前,已有來自中國和西藏的勇敢朝聖者冒著生命危險來到印度,蒐集這些珍貴的佛陀教法並帶回各自的國家,翻譯成本國的語言。
其中一位就是來自西藏的馬爾巴。馬爾巴帶回了數量龐大的教文,其中不只包括佛陀的教言,也有從十一世紀大成就者們所修持的佛教教法。這些成就者的佛法修行是具有生命力的傳承,從上師傳給弟子,而且只有在上師完全圓滿修行且弟子展示自己已準備好接受教法之後,才會傳給弟子。從多方面而言,都可説這些是最重要的佛法傳授,因為不只是紙上談兵。
馬爾巴獲得了完整的喜金剛、勝樂金剛、金剛瑜伽母等金剛乘修法。此外,他還獲得了那洛六法和大手印傳承。藉由對這些修行的完全掌握,馬爾巴於是能即生獲得證悟。
馬爾巴帶回這些教法,並將它們傳給了密勒日巴。密勒日巴是有史以來最偉大的佛教聖者之一。《密勒日巴傳》講述了他獲致證悟的不可思議故事,這是能夠真正啟發人心的佛教書籍。這份傳記主要講述密勒日巴的生平故事,而關於密勒日巴修行六瑜伽(六法)和大手印禪修的教法,則是在稱作《密勒日巴十萬歌頌》的第二本書中所講述。
馬爾巴獲得了一種特別的禪修教法,稱作大手印,這是金剛乘佛教的一種特殊禪修。大手印禪修不需要小乘的廣大福德資糧,也不需要大乘對空性非常學術性的分析,而是一種直接觀看自心並見到其真實自性的修持。
例如:有一天,帝洛巴要那洛巴在地上攤開一塊棉布。那洛巴照做之後,帝洛巴卻燒了那塊布並問那洛巴看見了什麽。那洛巴看見那塊布變成了燒焦捲曲的織物,便回答説他明白了上師的教示如火,能燒去弟子如布般的煩惱。這使得人對細微現實的信念銷毀,於是弟子便無法再以世俗的方式生活。
創古仁波切是藏傳佛教噶舉傳承中最受尊敬的學者之一,咸認其不只具有極為學術性的背景,而且也具有對禪修佛法的偉大慧觀。從一九八六年起,仁波切每一年都會在尼泊爾自己的寺院中,藉由「南無布達研討會」(Namo Buddha Seminar)與西方弟子分享他的智慧和教法。在一九九八年的「南無布達研討會」中,他傳授了關於《密勒日巴十萬歌頌》的一系列十次教學。這些道歌蘊涵著對佛法非常詳細的闡釋,展現出瑜伽士的任運自然了悟。在尼泊爾各寺院中,依然能夠聽到有人唱誦這些密勒日巴道歌,希望在西藏的人也沒有忘記這些道歌。
由於這些修行道歌往往是一位修行者畢生禪修所得的萃煉精華,故有時也需要論釋以闡明其中的細微意涵。因為《道歌》的數量極多而「南無布達研討會」的時間有限,所以創古仁波切選擇了十首重要道歌來展示重要的佛教教法,並且對其給予詳盡的解釋。
在張澄基(Garma Chang)所翻譯的《密勒日巴十萬歌頌》中,讀者會發現譯文和此處所譯的道歌並不全然一致,這就是為何我們加入了相關部分的道歌翻譯,而不只是單純地請讀者參閱他的書籍。
最後,讀者也許會覺得這些關於鬼、魔、超能力的故事不過是十二世紀的西藏民間傳説。這確實是西方歷史學家的正統觀點。然而,甚至是在今日的遠東地區,仍然有偉大的西藏修行人展現出類似《十萬歌頌》中所描述的這些神妙事蹟。許多喇嘛和在家人,包括西方修行人,都曾經見過這些「神妙事蹟」,所以西方讀者應該謹慎,不要單純地認為密勒日巴紀事不過是民間傳説。當然,這些故事最重要的層面就是佛法,佛法告訴我們應該如何生活,使我們能夠為了利益一切眾生而獲得證悟。

克拉克.強森博士(Clark Johnson,Ph.D.)

The Story of Koos——荷蘭的法身光明成就者

在布魯塞爾機場轉機時,讀完了這本兩位歐洲師兄推薦的勵志小書。

I finished reading this book during the transit in Brussels airport. Indeed a very inspiring read as recommended by several dharma brothers.

It’s about this Dutch Dr./Buddhist practitioner who was able to utilize his death as an ultimate chance to enter deep meditation for enlightenment–in his case, three days in this meditation after his breath stopped, i.e. what we called death. What is really inspiring is that he was not recognized as someone special or was sent to a monastery and started practicing since childhood. He went though a lot of up and downs in his life, especially suffering from many mental obstacles, and ended up having his own psychosynthesis practice. As his wife wrote,"…he was like all of us. Searching, stumbling meeting obstacles, creating obstacles, now and then completely lost…"What really amazed me was that he eventually died of cancer with either a lot of pain or a lot of morphine. Yet he managed to meditate. The power of practice, devotion and gurus’ blessings is indeed inconceivable.

 File_000 (1)File_000

寇斯(Koos)是一個荷蘭人,祖古貝瑪旺嘉仁波切和吉美欽哲仁波切的弟子,2006年八十歲的時候往生,而且斷氣後入法身光明禪定三天成就。

他的妻子寫下了這本書,其中夾雜著很多寇自己本人寫下的話語—-從他對自己早期生活的迷惘憤怒,到臨終前的心境,時而不安叨叨絮絮,時而清明充滿慈悲。

這本書和其他成就者傳記很大的不同在於,這個人不是什麼祖古、仁波切,他是一個相對平凡的人,用他太太的話來說,就是"他和我們大家一樣,經歷了尋找、跌跌絆絆、碰到障礙、自己製造障礙、不時迷失……"的過程,"如果寇斯能做到,我們也都能"。

寇斯生長在醫生世家,所以理所當然地進了醫學院,和他的父親(兒科醫生)以及外祖父(家庭醫生)一樣成為了醫生。但是他非常不滿後來家庭醫生這個行當演變成以效率為主,失去了原本理解病患生活和進行家訪、給予合適醫囑的老式做法,出於書中沒有明說的原因而失去了這份職業。事業不遂之餘,他和一任又一任的妻子與孩子也無法維持穩定的家庭生活。作者莉迪(Lidy)是寇斯的第三任妻子或伴侶。

總而言之,寇斯是個有很多缺點的人。"寇斯有著諸多心理方面的障礙,導致很多衝突的發生"。寇斯不當醫生後,由於自己的心理問題,做了大量還在起步階段的各式各樣心理治療和研習,甚至自己開業成為精神綜合心理治療醫生,但是對於西方心理治療依然存在諸多懷疑,直到他遇見了佛法。

退休後,他和妻子在荷蘭北部的家鄉買了一個老農場,成立了Us Thus(我家)佛教中心。取名"我家"是因為萬一他以後老年癡呆走丟,不記得自己住哪時,說"我家"可能有助別人幫他回家。

他倒是沒有老年癡呆,但他也不是平平靜靜,做了很多修持,然後安然進入法身光明的。他臨終前幾年飽受疾病之苦,包括做了更換主動脈瓣的開心手術。他利用這些機緣做了大量的自他交換的修持。然而,當他最後死於前列腺癌的擴散和各種併發症的時候,全身處於極大痛苦中,並且癌症影響到頭部,不時有心思混亂的情況產生,最終甚至是在打了大量嗎啡、不可能恢復神智的狀況下斷氣而去的。即使如此,他卻"非常幸運地"能夠在臨終時獲得成就。

祖古貝瑪旺嘉仁波切在扉文中說:"即使在疼痛極其強烈而必須打嗎啡的時候,寇斯仍然不時有短暫的片刻時光,能夠想到其他眾生在經受的苦,把自己的處境轉化成一種加持……明白疼痛不是長久不變的,並且能夠對他人的苦生起悲心。"

願大家都能從寇斯的故事中獲得啟發,無畏死亡的過程,藉機獲得究竟證悟。

Preface for the Chinese translation of "The Light of Wisdom" Vol I & II (Neton Chokling Rinpoche)

Preface for the Chinese translation of “The Light of Wisdom" Vol I & II

The Buddha turned the Wheel of the Dharma three times and illuminated 84,000 different teachings getImagegearing towards sentient beings of different faculties.  That does not mean that there are 84,000 distinct paths leading to 84,000 different fruits of result.  The end result is only one and that is Enlightenment.

With the help of one’s Guru, a practitioner on the path should know how to integrate the essence of these 84,000 instructions within his or her practice.   This is very important – otherwise you will think that you are walking towards your destination but in fact you are walking in the opposite direction or else taking the long bumpy road.  That is why some teachings mention that in order to be enlightened it will take many lifetimes of practice.  While there are others which state that enlightenment is possible within one lifetime or even in a few years time period – but that is if you are fortunate enough to have chosen the right path and the right direction.

After meeting Lotsawa Rinchen Zangpo, Jowo Atisha thought that it was not necessary for him to be in Tibet when a great scholar like Lotsawa Rinchen Zangpo was already in the country.   Jowo Atisha asked Lotsawa Rinchen Zangpo how one can implement all the teachings elucidated by the Buddha in one’s practice.  Lotsawa Rinchen Zangpo answered that an individual should practice the different teachings following their separate discrete instructions.  To this Jowo Atisha responded that the Lotsawa was wrong saying that of all the different teachings one has to integrate the necessary ones and bring them onto a single path since the end result is one.  If the response made by a great scholar was erroneous what about us in this age of defilement?  For today’s practitioner this is the major problem that many are stumbling upon- not knowing how to integrate these pith instructions within one’s personal practice.

It is due to the immense kindness of Tibet’s Dharma King Trisong Duetsen that we have in our time, an already integrated teaching- spoken directly by Guru Padmasambhava himself.  While at the temple complex of the Glorious Samye, the Dharma king Trisong Duetsen together with his retinue of his sons and Vairotsana supplicated Guru Padmasambhava to bestow a pith instruction meant for the future sentient beings of the Time of Degeneration.   To this plea Guru Padmasambhava gave them the teaching of the Lamrim Yeshe Nyingpo.  The Lamrim Yeshe Nyingpo covers the entire Buddhist path to Enlightenment especially that of the inner Vajrayana.  This is the heart essence of Guru Padmasambhava’s ultimate advice- easy to comprehend and observe.

Now the Chinese translation of this teaching and its commentary is available, may it be widely distributed among the Chinese-spoken people as well as benefit all sentient beings!

A Humble Subject of Padma,
Neten Chokling

多欽哲的蓮師祈請文

151011-12 Gangtok-066_LR1

十月在錫金秋丹寺的蓮師祈請文中讀到了這兩篇多欽哲·耶喜多傑撰著的祈請文,因為對多欽哲懷有莫名的信心,這兩篇又是《願望任運成就祈請頌》和《消除道障祈請頌》的濃縮精華,於是中譯作為自修。在這更加接近猴年的日子,祝福大家都能在蓮師加持下,心願任成,道障盡除。

 

《願望任運成就祈請略頌:大悲閃

多欽哲·耶喜多傑

 

欸瑪吙

三寶三根善逝總集尊,濁世無依眾生唯一怙,

大悲迅疾如電顱鬘力,偉大上師蓮花飲血尊,

恭敬殷切猛力作祈請,敵魔邪障咒橛悉迴遮

降伏男魔女魔部多眾,加持願望任運得成就

 

時刻徵兆明顯之時,應聖母子所請,甲呂多傑(虹身金剛)說出此由密意中取出之寶藏。

 

Bella Chao中譯,哦寺比丘蔣揚桑波審定。20151231日。

 

英譯版本:http://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/do-khyentse/lightning-bold-of-compassion

 151018 Chorten-015_LR1151018 Chorten-009_LR1

《消除道障祈請極略頌》

多欽哲·耶喜多傑

 

       嗡啊吽

法身彌陀報身觀自在,化身貝瑪炯內札波匝,

既祈請已願以大悲力,外內密障消融入法界。

惡時濁世眾生受苦時,別無他處寄望故由衷,

虔心熱切殷殷作祈請,迴遮違緣外內密障礙,

       壽福增長風馬益增盛。

 

具伏藏師之名的甲呂多傑(虹身金剛)所造。

 

Bella Chao中譯,哦寺比丘蔣揚桑波審定。20151231日。

 

英譯版本:http://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/do-khyentse/lightning-bold-of-compassion

151011-12 Gangtok-058_LR1

蓮師祈請文之共通觀修(欽哲旺波)

༄༅།།ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་གསོལ་འདེབས་སྤྱིའི་རྟེན་བསྐྱེད་མདོར་བསྡུས་ལམ་ཟབ་སྙིང་པོ།

《鄔金仁波切祈請文之共通生起觀修·深道精要》

蔣揚·欽哲·旺波

12140807_10156339258430727_6292725317998402111_n

 

南無咕汝!鄔金仁波切祈請之共通生起觀修。首先,皈依:

南摩

上師善逝總集身,殊勝三寶之自性,

我與六道諸有情,直至菩提永皈依。

(三遍)

 

發心:

發心為利有情故,成修上師佛果位,

應機調化行事業,誓願救度有情眾。

(三遍)

 

七支供養:

上師本尊空行臨,安坐蓮花日月上,

以身語意虔頂禮,敬獻外內密供151018 Chorten-003_LR1-4養,

過犯罪障發露懺,密咒成修我隨喜,

熟解密咒法輪轉,祈恆住世勿涅槃,

精華迴向有情眾,同證真實金剛義。

生起之正行:

前方虛空五光界,獅座蓮花日月上,

三身諸佛總集身,根本上師蓮花生。

白紅色相寂忿姿,蓮冠密袍法衣及,

暗紅錦緞披風燦,右手五股金剛杵,

左持顱器長壽瓶,左臂彎挾三叉戟。

金剛跏趺姿端坐,由身語意壇城現,

無量三根本護法,散放收攝燦光芒,

真實親臨般安住。

 

如是觀想後,念誦《七品祈請文》(琉敦瑪)、《願望任運成就祈請頌》(桑巴倫祝瑪)、《七句祈請文》[1]、《遣除道障祈禱文》等從新舊伏藏取出,以及往昔聖賢加持之金剛文等各類祈請文,真切、強烈地虔心祈請。

若力有未逮,則僅誦《上師三身祈請文》與《願望任運成就祈請頌》亦可。無論如何,最終為了激勵上師意續,皆應盡力持誦「班匝咕汝」咒[2]

 

(灌頂與收攝:)

由上師三門三字,依次、同時放光芒,

融攝入自身三處,獲得四灌淨四障,

成為修四道法器。

 

最終融己無別中,難思法身本貌觀。

 

(迴向:)

以此福德願速證,鄔金上師之成就,

一切有情悉無餘,咸願安置蓮師位。

如是迴向封緘修持。

 

 

遵照化身大伏藏師秋吉·德千·林巴之請托,湖生上師歡喜的僕役,欽哲·旺波·貝瑪·沃瑟·多昂·林巴撰著此文。願善妙增長!

 

 

Bella Chao中譯,20151027日,印度敏珠林寺。

 

PDF版下載鏈接:http://pan.baidu.com/s/1c0FhX0s

英譯版本:http://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/jamyang-khyentse-wangpo/guru-rinpoche-visualization

 

 


[1] 吽,鄔堅於記努江燦,貝瑪給薩東波拉,雅岑秋吉哦竹涅,貝瑪炯內協蘇札,闊度康卓芒波果,切吉傑蘇達竹吉,僅吉洛契協蘇梭,貝瑪悉地吽。

吽,鄔金刹土西北隅,蓮花蕊莖之座上,稀有殊勝成就者,世稱名號蓮花生,空行眷屬眾圍繞,我隨汝尊而修持,為賜加持祈降臨,貝瑪悉地吽。

 

[2]蓮師心咒:嗡 班匝 咕汝 貝瑪 悉地吽。

——————————————————————

後記:昨天帶著這儀軌在堪千仁波切的長壽法會上,順手譯完了。半夜12點正要入睡時,突然敏珠林寺開始法號大響,很興奮地想去參加「半夜的法會」,但是半夜一人不敢自己亂跑。早上喇嘛說是因爲今天15月圓日,敏珠林寺傳統要淩晨12點奏樂提醒大家是殊勝日,覺得很吉祥,就在今天把這篇譯文供養給大家了~

祝願大家速速圓滿福慧資糧,普度衆生。

《遠離四種執著之教授》 傑尊札巴堅贊

༄༅། །ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་གྱི་གདམས་པ་བཞུགས། །

རྗེ་བཙུན་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན།

《遠離四種執著之教授》

傑尊·札巴·堅贊 造

601598_581795195166260_2030842934_n-216x300

༄༅། །བཀའ་དྲིན་ཅན་གྱི་བླ་མ་དང༌། །ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱི་ཡི་དམ་ལྷ།

།སྙིང་ནས་སྐྱབས་སུ་མཆི་ལགས་ཀྱི། །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ།

།ཆོས་མིན་གྱི་སྤྱོད་པ་དགོས་རྒྱུ་མེད། །ཆོས་བཞིན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ།

།ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་གྱི་གདམས་ངག་འཚལ། །དེ་ཁྱེད་ཀྱི་སྙན་དུ་གསོལ་བར་བགྱི། །

མཆོད་བརྗོད་དང་། བཤད་པར་དམ་བཅའ་བ་བསྟན་ཏོ། །

具大恩德上師和,具大悲心本尊前,

由衷至誠行皈依,祈請諸尊賜加持。

非法行為無必要,為能如法作修持,

遠離四種執著教,於此獻予汝聽聞:

供讚並承諾著述。

ཚེ་འདི་ལ་ཞེན་ན་ཆོས་པ་མིན། །
འཁོར་བ་ལ་ཞེན་ན་ངེས་འབྱུང་མིན། །
བདག་དོན་ལ་ཞེན་ན་བྱང་སེམས་མིན། །
འཛིན་པ་བྱུང་ན་ལྟ་བ་མིན། །

若執著此生,則非修行者;

若執著輪迴,則無出離心;

若執著己利,不具菩提心;

執著生起時,即失去正見。

དང་པོ་ཚེ་འདིར་མ་ཞེན་པར།

།ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ཐོས་བསམ་སྒོམ་པ་གསུམ། །ཚེ་འདི་ལ་དམིགས་ནས་བསྒྲུབ་པ་དེ།

།ཆོས་པ་མིན་གྱིས་བཤོལ་ལ་ཞོག །ཐོག་མར་ཚུལ་ཁྲིམས་བཤད་ཙམ་ན།

།མཐོ་རིས་སྒྲུབ་པའི་རྩ་བ་ཅན། །ཐར་པ་སྒྲུབ་པའི་ཐེམ་སྐས་ཅན།

།སྡུག་བསྔལ་སྤོང་བའི་གཉེན་པོ་ཅན། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་མེད་ཐབས་མི་གདའ་སྟེ།

首棄於此生執著,戒律以及聞思修,

凡為今世而受持,皆非正法當棄捨。

起初當持守戒律,投生善趣之根本,

通往解脫道階梯,消除痛苦之對治,

若無戒律皆不成。

།ཚེ་འདི་ལ་ཞེན་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དེ། །ཆོས་བརྒྱད་སྒྲུབ་པའི་རྩ་བ་ཅན།

།ཚུལ་ཁྲིམས་ངན་ལ་གཤེ་བ་ཅན། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་ལ་ཕྲག་དོག་ཅན།

།རང་གི་ཚུལ་ཁྲིམས་ངོ་ཕག་ཅན། །ངན་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་ས་བོན་ཅན།

།བཅོས་མའི་ཚུལ་ཁྲིམས་བཤོལ་ལ་ཞོག

執著此生而持戒,成世間八法根本,

批評行止不佳者,嫉妒確實持戒者,

自身戒律成誑諂,播下投生惡趣種,

虛矯持戒當棄捨。

།ཐོས་བསམ་བྱེད་པའི་གང་ཟག་དེ། །ཤེས་བྱ་སྒྲུབ་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅན།

།མ་རིག་སེལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཅན། །འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་ལམ་རྒྱུས་ཅན།

།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ས་བོན་ཅན། །ཐོས་བསམ་ལ་མེད་ཐབས་མི་གདའ་སྟེ།

精勤聽聞思維者,具一切知識財富,

持驅散無明燈炬,通曉引導眾生道,

獲得法身之種子,故此聞思不可少。

།ཚེ་འདི་ལ་ཞེན་པའི་ཐོས་བསམ་དེ། །ང་རྒྱལ་སྒྲུབ་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅན།

།ཐོས་བསམ་དམན་ལ་བརྙས་པ་ཅན། །ཐོས་བསམ་ལྡན་ལ་ཕྲག་དོག་ཅན།

།འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་འཚོལ་བ་ཅན། །ངན་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་རྩ་བ་ཅན།

།ཆོས་བརྒྱད་ཀྱི་ཐོས་བསམ་བཤོལ་ལ་ཞོག །

若執此生行聞思,所得僅為驕慢財,

藐視聞思較劣者,嫉妒實修聞思者,

汲汲求取徒眾財,成就惡趣根本因,

棄世間八法聞思。

སྒོམ་པ་བགྱིད་པའི་གང་ཟག་ཀུན། །ཉོན་མོངས་སྤོང་བའི་གཉེན་པོ་ཅན།

།ཐར་ལམ་སྒྲུབ་པའི་རྩ་བ་ཅན། །གནས་ལུགས་རྟོགས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅན།

།སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པའི་ས་བོན་ཅན། །སྒོམ་པ་ལ་མེད་ཐབས་མི་གདའ་སྟེ།

凡是修學禪定者,具持煩惱之對治,

成就解脫道根本,能證得本然財富,

獲得成佛之種子,故此禪修不可少。

།ཚེ་འདི་ལ་དམིགས་པའི་སྒོམ་པ་དེ། །དབེན་པར་བསྡད་ཀྱང་འདུ་འཛི་ཅན།

།ལོང་གཏམ་སྨྲ་བའི་ཁ་ཏོན་ཅན། །ཐོས་བསམ་བྱེད་ལ་སྐུར་བ་ཅན།

།སྒོམ་པ་གཞན་ལ་ཕྲག་དོག་ཅན། །རང་གི་སྒོམ་པ་རྣམ་གཡེང་ཅན།

།ཆོས་བརྒྱད་ཀྱི་བསམ་གཏན་བཤོལ་ལ་ཞོག །

འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས། མངོན་པ་མཛོད་ལས། ཚུལ་གནས་ཐོས་དང་བསམ་ལྡན་པས། །སྒོམ་པ་ལ་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱོར། །ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་ལ་ཡང་དག་དང་ལྟར་སྣང་གི་དབྱེ་བ་དངོས་སུ་བསྟན་ཏོ། །དལ་འབྱོར་སྙེད་དཀའ་དང་། འཆི་བ་མི་རྟག་པ་སྒོམ་ཚུལ་ཤུགས་ལ་བསྟན་ཏོ། །

禪修所緣唯此生,閉關成勞碌消遣,

修誦成無義絮語,蔑視真正聞思者,

嫉妒其他修行者,自身所修唯散亂,

棄世間八法禪修。

以上段落,《俱舍論》云:「如理安住聞和思,觀修行持極奉行。如所說般,此處直接明瞭分辨了(修行之)真實意與相似法,間接開示觀修「人身睱滿難得與「死亡無常之方法。

མྱ་ངན་འདས་པ་སྒྲུབ་པ་ལ། །ཁམས་གསུམ་ལ་ཞེན་པ་སྤང་ཡང་འཚལ།

།ཁམས་གསུམ་ལ་ཞེན་པ་སྤོང་བ་ལ། །འཁོར་བའི་ཞེན་པ་དྲན་པར་འཚལ། །

為得涅槃出苦海,三有執著當棄捨,

為能不執三有界,當思輪迴諸過患。

དང་པོ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་དེ། །ངན་སོང་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཡིན།

།དེ་ལེགས་པར་བསམས་ན་སྐྱི་ཤ་འབུང༌། །ཐོག་ཏུ་བབས་ན་བསྲན་ཐབས་མེད།

།སྤོང་པའི་དགེ་བ་མི་སྒྲུབ་པར། །ངན་སོང་གི་སོ་ནམ་བྱེད་བྱེད་པོ།

།དེ་གང་ན་འདུག་ཀྱང་ཐེ་ལེ་ལེ།

首先當知有苦苦,此為下三道之苦,

細細思量則顫慄,如若臨頭不堪忍,

然卻不修律己善,持續耕耘惡趣田,

身處彼處極怖畏。

།འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམས་ཙ་ན། །མཐོ་རིས་ངན་འགྲོར་འགྲོ་བ་ཡོད།

།བརྒྱ་བྱིན་ཐ་མལ་དུ་སྐྱེ་བ་ཡོད། །ཉི་ཟླ་མུན་པར་འགྲོ་བ་ཡོད།

།སྒྱུར་རྒྱལ་བྲན་དུ་སྐྱེ་བ་ཡོད། །དེ་ལུང་ལ་བརྟེན་ནས་ཡིད་ཆེས་ཀྱང༌།

།ཕལ་པས་རྟོགས་པར་མི་ནུས་པས། །རང་སྣང་མི་ཡི་འགྱུར་བ་ལྟོས།

།མི་ཕྱུག་པོ་སྤྲང་པོར་འགྲོ་ཡིན་འདུག །ཁ་དྲག་པོ་ཞན་པོར་འགྲོ་ཡིན་འདུག

།མི་མང་པོ་གཅིག་ཏུ་འགྲོ་ཡིན་འདུག །དེ་ལ་སོགས་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།

其次當思維變苦,善趣復墮入惡趣,

帝釋可轉生凡夫,日月趨暗淡無光,

帝王轉生卑下僕,出自經典例當信,

然而凡夫難明瞭,唯眼觀人間變遷,

富者淪落為乞丐,強者轉變為弱者,

眾人之中存一人,種種變化難思議。

།འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་བསམས་ཙ་ན། །བྱ་བའི་ལས་ལ་ཟིན་པ་མེད།

།མི་མང་ཡང་སྡུག་ལ་ཉུང་ཡང་སྡུག །ནོར་ཕྱུག་ཀྱང་སྡུག་ལ་ལྟོགས་ཀྱང་སྡུག

།མི་ཚེ་ཐམས་ཅད་གྲབས་ལ་ཟད། །གྲབས་བྱེད་པའི་འཕྲོ་ལ་ཐམས་ཅད་འཆི།

།ཤི་ཡང་གྲབས་ལ་ཟིན་པ་མེད། །ཚེ་ཕྱི་མའི་གྲབས་ཀྱི་མགོ་ལ་འཇུག

།འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཕུང་པོ་ལ། །ཞེན་པར་བྱེད་རྣམས་ཐེ་ལེ་ལེ། །

འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་དངོས་སུ་བསྟན་ནས། ལས་འབྲས་ཀྱི་བླང་དོར་ཤུགས་ལ་བསྟན་ཏོ། །

復次當思維行苦,欲行事務無止盡,

人多人少皆是苦,富足饑饉亦皆苦,

人生盡耗準備中,期間死亡席捲去,

死後亦不得休止,又為來世做準備。

眾苦積聚成輪迴,貪執於此太顛倒,

以上段落,直接説明「輪迴過患」後,間接開示「業果取捨」。

ཞེན་པ་བྲལ་ན་མྱ་ངན་འདའ། །མྱ་ངན་འདས་ན་བདེ་བ་ཐོབ།

།ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་ཉམས་ཀྱི་དབྱངས། །བདག་གཅིག་པུ་ཐར་བས་ཕན་རྒྱུ་མེད།

།ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཕ་མ་ཡིན། །ཕ་མ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་གསེབ་ཏུ་བཞག

།བདག་བདེ་བར་འདོད་པ་ཐེ་ལེ་ལེ། །ཁམས་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་བདག་ལ་སྨིན།

།བདག་གི་བསོད་ནམས་སེམས་ཅན་ཁྱེར། །བསོད་ནམས་འདི་ཡི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།

།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཤོག །

འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་རྒྱུ་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་པ་ཤུགས་ལ་བསྟན་ནས། འབྲས་བུ་བདག་གཞན་བརྗེ་བ་དངོས་སུ་བསྟན་ཏོ། །

遠離執著即涅槃,得涅槃即獲大樂,

遠離四執之道音。獨自解脫無利益,

三界有情皆父母,遺棄雙親劇苦中,

唯求己樂太不堪。三有苦異熟於己,

自身福德獻有情,以此福德之加持,

願一切眾皆成佛。

此段落間接地開示當觀修慈心與悲心爲因,主要表達的是應當觀修自他交換。

བདག་ཇི་ལྟར་འདུག་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་ངང༌། །འཛིན་དང་བཅས་ལ་གྲོལ་བ་མེད།

།དེ་ཡང་ཞིབ་ཏུ་བཤད་ཙ་ན། །ཡོད་པར་འཛིན་ལ་ཐར་པ་མེད།

།མེད་པར་འཛིན་ལ་མཐོ་རིས་མེད། །གཉིས་ཀར་འཛིན་པ་མི་ཤེས་པས།

།གཉིས་མེད་ཀྱི་ངང་ལ་གང་དགར་ཞོག །

འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་རྟག་ཆད་ཀྱི་ལྟ་བ་སྤངས་ནས་ཟུང་འཇུག་གཉིས་མེད་ལ་བློ་འཇོག་ཚུལ་སྤྱིར་བསྟན་ཏོ། །

無論法道行多遠,凡有我執無解脫,

更加詳細做言說:若是執有無解脫,

若是執無無善趣,有無俱執唯無明,

盡力安住無二中。

以上段落,主述應當摒棄「常」、「斷」二見後,將心安住於無二雙運的方法。

ཆོས་ཀུན་སེམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན། །ཕྱྭ་དང་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ།

།འབྱུང་བཞིའི་བྱེད་མཁན་མ་ཚོལ་བར། །སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་གང་དགར་ཞོག །

འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་བྱང་སེམས་སེམས་ཙམ་པ་དང་ཐུན་མོང་བའི་ལམ་རིམ་བསྟན་ནས། ཐེག་ཆེན་དབུ་མ་པའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ལམ་ནི།

萬法悉為心行境,不覓四大生起因,

諸如巧合、全能神,盡力住最密心性。

以上段落,主述唯識宗與共通道次第的菩提心。大乘中觀宗之不共道:

སྣང་བ་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་དང༌། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ཡི།

།གནས་ལུགས་བརྗོད་པར་མི་ཤེས་ཀྱིས། །བརྗོད་བྲལ་གྱི་ངང་ལ་གང་དགར་ཞོག །

འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ཞི་གནས་སྒོམ་ཚུལ་ཤུགས་ལ་བསྟན་ནས། ལྷག་མཐོང་སྒོམ་ཚུལ་ལ། ཡུལ་སྣང་སེམས་སུ་བསྒྲུབ་པ་དང་། དེ་སྒྱུ་མར་བསྒྲུབ་པ་དང་། དེ་རང་བཞིན་མེད་པ། རྟེན་འབྲེལ་དང་། བརྗོད་བྲལ་ཏུ་གཏན་ལ་ཕབ་ནས། སྤྲོས་བྲལ་ཟུང་འཇུག་བསྒོམ་པ་དངོས་སུ་བསྟན་ཏོ། །

顯相自性如幻象,因緣相依而生起,

萬法如是離言詮,盡力安住不可言。

此段落間接講述修止的方法後,主要闡述:在修觀的方式上,先要抉擇對境和顯現皆由心生,如幻象故無自性,依緣而起,離於言詮,之後進而觀修離戲雙運。

 

ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་བཤད་པ་ཡི། །དགེ་བ་འདི་ཡི་བསོད་ནམས་ཀྱིས།

།འགྲོ་བ་བདུན་པོ་མ་ལུས་པ། །སངས་རྒྱས་ས་ལ་འགོད་པར་ཤགོ །

ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་གྱི་གདམས་ངག་རྣལ་འབྱོར་པ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་དཔལ་ས་སྐྱའི་དགོན་པར་སྦྱར་བ་ཆོས་རྗེ་ས་པཎ་གྱི་མཆན་སྦྱར་མ་བཅས་རྫོགས་སོ།། །།

遠離四種執著之,解說善德藉由此,

七道有情一切眾,咸願安置於佛地。

此遠離四種執著之教授,由瑜伽士札巴堅贊撰于吉祥薩迦寺,並加薩班之旁注。

2015年8月,Bella Chao漢譯,蔣揚桑波喇嘛審定。

————————————————————————————————————————————————————

薩迦三祖札巴堅贊簡傳:http://hhtwcenter.org/tw/features/%E8%96%A9%E8%BF%A6%E6%B4%BE%E3%83%BB%E7%AC%AC%E4%B8%89%E7%A5%96%E3%83%BB%E6%89%8E%E5%B7%B4%E5%A0%85%E8%B4%8A/

______________________________________________________________________

DD師姐編排的美美繁體圖版:

http://sakyangorpa.blogspot.com/2015/08/blog-post_26.html

《放生儀軌 · 壽福增長》蔣揚欽哲旺波

《放生儀軌·壽福增長》

蔣揚欽哲旺波 造

頂禮上師怙主世尊無量壽佛。

誠如成就者阿闍黎語自在稱所言:「飛禽魚獸與盜賊,爬行蛇等待屠眾,若能護命瞬能得,命短者亦獲長壽。」當了知,解救決定被殺之衆生,乃是一切長壽修法中最爲殊勝者。一切經續等論著皆如是宣導,理論上亦如是成立。 透過此修法能獲得無量善根功德,因此,智者當精進奉行。 首先發仁厚之心放生自己所豢養的牲畜,再來自己不殺,亦不做販賣,安置畜生於安樂適當之處,如是而行,並迴向善根功德,則當下利益業已成辦,無需修誦特別儀軌。若欲於個別時日廣務修誦,可依舊譯口訣教授,將其安置爲護法所依。若意樂廣務吉祥發願迴向,於神變月或各月之初八、新月、滿月等日修持則甚佳。若主要爲增長夀量而修,則可於各自命曜增長並合順元素之當日清晨而作。總而言之,於將放生之畜生面前:

    諸佛正法眾中尊,直至菩提我皈依,由我所修施等善,爲利眾生願成佛。三遍

    願一切有情具樂及樂因,願一切有情離苦及苦因,
    願一切有情不離無苦之樂,願一切有情遠離愛憎住平等捨。修四無量心

若欲則多誦諸佛名號、陀羅尼咒等,能於所放畜生之心續中植入解脫種子,利益極大。若力有未逮,仍誦如下:

    頂禮世尊如來應供正等覺 怙主無量光佛!

    頂禮世尊如來應供正等覺怙主不動佛!

    頂禮世尊如來應供正等覺怙主寶髻佛!

    頂禮世尊如來應供正等覺怙主善名稱吉祥王佛![1]

    頂禮世尊如來應供正等覺 怙主寶月智嚴光音自在王佛!

    頂禮世尊如來應供正等覺怙主金色寶光妙行成就佛!

    頂禮世尊如來應供正等覺怙主無憂最勝吉祥佛!

    頂禮世尊如來應供正等覺怙主法海雷音佛!

    頂禮世尊如來應供正等覺怙主法海勝慧遊戲神通佛!

    頂禮世尊如來應供正等覺怙主藥師琉璃光王佛!

    頂禮世尊如來應供正等覺怙主釋迦牟尼佛!

誦之。六字大明咒:

Oṃ Maṇi Padme Hūṃ Hrīḥ
嗡  瑪尼  貝美  吽  啥

不動佛陀羅尼:

Namo Ratna Trayāya/ Namo Bhagavate Akshyobhyaya / Tathagataya / Arhate Samyak Sambuddhaya / Tadyatha / Oṃ Kamkani Kamkani/ Rochani Rochani/ Trotani Trotani/ Trāsani Trāsani/ Pratihana Pratihana/ Sarva Karma Param Parānime Sarva Sattva Nañcha Svāhā
南摩 惹納 札呀呀 南摩 巴嘎伐嘚 阿秀比亞呀 達他噶他雅 阿兒哈忒
桑雅桑布達呀 搭嘚雅他 嗡 岡卡尼 岡卡尼 若恰尼 若恰尼 綽達尼 綽達尼 察薩尼 察薩尼 普惹提哈納 普惹提哈納 薩兒哇 噶兒瑪 帕讓
帕然尼美 薩兒哇 薩埵 南匝 梭哈

十一面觀音陀羅尼,清晰高聲持誦:

Namo Ratnatrayāya /
Namaḥ Āryajñānasāgara Vairocanavyūha Rājāya Tathāgatāya Arhate Samyaksambuddhāya /
Namaḥ Sarvatathāgatebhyaḥ Arhatebhyaḥ Samyaksaṃbuddhebhyaḥ /
Namaḥ Āryāvalokiteśvarāya Bodhisattvāya Mahāsattvāya Mahākāruṇikāya Tadyathā /
Oṃ Dhara Dhara Dhiri Dhiri Dhuru Dhuru Itte Vatte Cale Cale Pracale Pracale Kusume Kusume Vare Ili Mili Citijvālam Āpanāye Svāhā

南摩 惹那 察呀雅 南瑪 阿日呀嘉納 薩噶惹 貝若恰納 弗尤哈 惹佳呀
達他噶他呀 阿兒哈忒 桑藐桑布達呀
南瑪 薩兒哇 達他噶忒唄 阿兒哈忒唄 桑呀桑布嘚唄 南摩 阿日呀
阿伐咯基忒虛伐惹呀 菩提薩埵呀 瑪哈薩埵呀 瑪哈卡汝尼咖呀 達爹呀他
嗡 達惹 達惹 迪哩 迪哩 嘟汝 嘟汝 伊忒 伐忒 恰咧 恰咧 普惹恰咧
普惹恰咧 姑蘇美 姑蘇美 伐蕊 伊里 米里 奇地久蘭 阿巴納耶 梭哈

然後手執花,

面前虛空爲與上師無別之世尊怙主無量壽佛,周圍環繞十方諸佛菩薩、天尊、成就實語之仙人等三寶皈處海會眾,言唱妙音吉祥頌,雨降鮮花。由此,我與以施主爲首的一切眾生之夀福祥富、智慧、功德不斷增上;生於畜生道之眾生解脫現前非時死之怖畏,並於三寶護佑之下安樂生養;究竟上,相續裡的解脫種子快速成熟,成爲獲得正覺菩提的具善根者。如是思惟。

    如同勝利幢頂自在王,殊勝天尊唯一之頂嚴,
    賜予修士殊勝成就者,無比神聖上師願吉祥。

    無上導師佛陀寶,無上救護正法寶,無上嚮導僧伽寶,三寶皈處願吉祥。

    世間嚮導無量壽,滅除一切非時死,救護無依受苦眾,無量壽佛願吉祥。

誦任何所知吉祥頌後,念誦:

    布施力能成正覺,悟布施力人師子,若入大悲城邑中,圓滿施度願長壽。
    持戒力能成正覺,悟持戒力人師子,若入大悲城邑中,圓滿戒度願長壽。
    安忍力能成正覺,悟安忍力人師子,若入大悲城邑中,圓滿忍度願長壽。
    精進力能成正覺,悟精進力人師子,若入大悲城邑中,圓精進度願長壽。
    禪定力能成正覺,悟禪定力人師子,若入大悲城邑中,圓滿定度願長壽。
    般若力能成正覺,悟般若力人師子,若入大悲城邑中,圓滿慧度願長壽。

盡力持誦長壽陀羅尼並散花:

Oṃ Namo Bhagavate Aparamitā Āyur Jñāna Su-viniścita Tejo Rāya
Tathāgatāya-arhate Samyaksaṃbuddhāya Tadyathā
Oṃ Puṇye Puṇye Mahā-puṇye Aparimita Puṇye
Aparimita Puṇya Jñāna Saṃbhāro
pachite
Oṃ Sarva Saṃskāra Pariśuddha Dharmate Gagana Samudgate
Svabhāva Viśuddhe Mahā-naya Parivāre Svāhā
嗡  南摩  巴嘎瓦嘚  阿帕日蜜大  阿佑嘉納  蘇比尼恣大  嘚走  惹匝呀

達他嘎達亞  阿哈嘚  桑雅桑布達呀  達嘚雅他
嗡  布耶  布耶  瑪哈布耶  阿帕日蜜塔  布耶 
阿帕日蜜塔  布呀  嘉納  桑巴若巴恣
嗡  薩瓦  桑斯卡惹  巴日修達  達瑪嘚  嘎嘎哪  薩幕嘎嘚
梭巴哇  比修嘚  瑪哈哪呀  帕日瓦瑞  梭哈

以此功德及三世累積之善根,願佛陀聖教傳揚,善樂吉祥廣大增長;持教勝士蓮足堅固,事業增上;我與以施主爲首之一切有情,壽福祥富智慧增長。亦願此諸畜生,脫離惡趣輪迴怖畏,速證菩提妙寶。如是思惟。

    以此功德願眾生,圓滿福慧二資糧,福慧資糧所生之,殊勝二身願證得。

    以此善德證遍知,降伏諸怨敵過患,生老病死滔滔浪,願度群生出有海。

    願於生生世世中,恒時不離於三寶,長時供養聖三寶,三寶加持能得入。

    菩提心妙寶,未生願生起,已生勿退失,輾轉益增上。

    生起利樂唯一處,釋教恒時常安住,持舉教法勝士夫,壽命勝幢願堅固。

    世間安樂慶豐年,莊稼富饒牲畜旺,一切妙善泉源現,心中所願皆圓成。

    又於現世此生中,一切違緣皆平息,長壽無病且富貴,一切時中常安樂。

    以此福德大威力,施主及其眷屬眾,今生所求得成就,無有障礙具吉祥,如法心願獲圓成。

如此迴向發願之後,誦:

    勝中最勝無上佛,法日勝者賜加持,調伏為害諸魔障,日夜恒時遍吉祥。

    真實法性無上法,勝法甘露賜加持,五毒煩惱炙敵除,日夜恒時遍吉祥。

    僧伽功德寶光照,佛子真利他加持,去除惡過善德增,日夜恒時遍吉祥。

誦此等吉祥頌之後,念誦:

無死長壽受用增,利根聰穎觀察慧,
有寂諸光榮富樂,盡悉吉祥任運成。

福德增長興盛如山王,名聲廣大遍布如虛空,
長壽無病任運利他業,殊勝功德大海願吉祥。
     

此處白晝吉祥夜吉祥,正午之時亦吉祥,
日夜常時恒吉祥,願以三寶得吉祥。

Oṃ Ye Dharmā Hetu-Prabhavā Hetuṃ Teṣhāṃ Tathāgato Hyavadat
Teṣhaṃ Cha Yo Nirodha Evaṃ Vādi Mahāshramaṇaḥ
Svāhā
嗡  耶  達瑪  黑圖  普惹巴瓦  黑敦  嘚香  達塔嘎多  哈雅伐達

嘚香  恰友  尼若達  欸旺  伐地  瑪哈虛惹瑪納  梭哈

如是誦之散花作吉祥。若意樂,可依長壽成就法中所言:「於所放之畜額上,作日月相得不斷命」而行,意即於放生之畜生額頭處以酥油畫上日月形相,為彼等壽量等同日月作吉祥緣起,又如為上選氂牛按上「吉祥」(藏語札西)之白印亦是吉祥緣起,應如是而為。另爲守護飛禽野獸魚類等故,當封閉山川禁止漁獵,並如前述,不忘發菩提心且迴向發願。若能結合煙供而作,功德利益將不可思量,尤會出現當地風調雨順、穀畜豐饒興旺等瑞兆。聖龍樹於《寶鬘論》中提到:「蟻蛭巢穴前,食物、水、籽油,穀聚常時放,堅固者當行。」如諭 ,行者當施食給螞蟻,布施清淨食物給魚類,布施藥物給病者,布施盛食給孩童,布施飲食給飛禽和貧困者,並於布施時發菩提心並以發願迴向作爲方便,如是能護生避亡,增長財富,究竟成爲獲證大菩提之因。此事易行然功德浩大,故智者當以種種方式致力行此積聚資糧之方便法門。

爲利益自他一切眾生,虔信菩薩藏之蔣揚·欽哲·旺波以清淨意樂撰作此文,願持教勝士蓮足堅固竟百劫,一切有情由非時死之怖畏中解脫,速證怙主無量壽佛果位之因。一切吉祥!

哦寺比丘蔣揚桑波2015年5月由藏譯中,Bella Chao編輯校訂。


[1] 以下藥師七佛名號取自唐朝義淨法師所譯之《藥師琉璃光七佛本願功德經》。

英文版可參見:http://www.atiling.org/teachings/further-teachings/49-increasing-life-and-prosperity

宗薩欽哲仁波切談不丹傳奇大伏藏王貝瑪林巴 Dzongsar Khyentse Rinpoche on Pema Lingpa

js0008_thumbIntroduction for the publication of the Chinese version of  "The Life and Revelations of Pema Lingpa" in Taiwan by Oak Tree Publishing. English text at the end.

密續是一條大膽無畏的道途,它與一般人的思維框架並不相符。由於密續的整個重點是在於跳脫常規的框架性思考,也就是要超越那些規範一般人思維的參數而思考,因此,我們必須非常勇敢,才能夠依循這條道途。密續之道也必須不斷證明其自身的純正性——迄今,聲聞乘和大乘的追隨者依然否認密續是由佛陀所教導的。而這些對續部的普遍疑慮,若與人們對偉大伏藏教法的懷疑和不信任相比,則是微不足道的。然而,令我們產生懷疑的原因,往往也成為我們之所以受到伏藏教法啓發與激勵的原因。例如,貝瑪.林巴有數篇關於十八部大圓滿教文的論釋,是非常直接且切中要點的教法,在很多其他大師的著作中有所引述,亦可佐證我們何以最好不要輕忽伏藏教法。

關於伏藏教法以及取出伏藏教法的伏藏師們,你要謹記在心的是:在藏傳佛教的歷史中,從未有任何一位伏藏師所取出的伏藏不是源自於佛陀;也從未有任何一位伏藏師聲稱,自己取出了一部佛陀未曾親授的教法。事實上,伏藏師總是大費周章地表明,自己不過是依止釋迦牟尼佛的教法,並對這些教法提出補充和做出貢獻。

貝瑪.林巴的誕生可見於蓮師的一則授記。故事始於一位母親和孩子們共同建造位於加德滿都、今日仍受人朝拜的博達納佛塔(Boudhnath Stupa,俗稱「大白塔」)。完工之際,每一位成員都獻上了不可思議的發願——這些是我們所應努力效仿的發願——其中一位兒子發願要在未來的某世成為偉大的上師,另一位兒子則發願要提供那位上師所需要的一切護持。就在發願之時,一隻小蚊子叮了發願要提供護持的男孩一口,數百年後,蚊子轉世成為赤松德贊王的女兒——貝瑪薩公主(蓮花明)。由於她仍然擔負著重大的業債,因此壽命短暫,有些人說她在八歲時就死了,有些人則說是十歲。但的是,在往生時,蓮師和父親都在場且她的父王請求蓮師幫助自己心愛的女兒,於是蓮師將她的神識召回身體,並授予她《空行心髓》(Khandro Nyingtik,康卓寧體)的教法。蓮師表示,當時尚不需要這些教法,但在適當時刻來臨時,貝瑪薩公主就會轉世,而這位轉世不是別人,正是貝瑪.林巴。

蓮師對貝瑪.林巴的授記非常簡潔,卻是個美妙的描述。蓮師說,貝瑪薩公主轉世的身形很矮,矮到幾乎像侏儒一般,並會有暗紅色的肌膚、馬鳴般的聲音,而且說話極為粗俗、無禮。這些敘述全都應驗了。他還授記貝瑪薩轉世時會成為諸多流言蜚語的對象,這也與事實相符,貝瑪.林巴的確一輩子都不時遭受非議。這倒不令人驚訝,因為他並非是個容易相處的人。別的不說,他說話大半若非粗鄙、就是不夠圓融,單是這一點,就讓人受不了。

貝瑪.林巴的出身種姓極為卑賤,是以打鐡為生。他非常忙碌,總是身處各種忙亂之中。當他進行鍛造工作時,注意力甚至會渙散到事後才發現自己竟然赤手拿著炙熱燒紅的金屬!然而,他卻完全沒被燙傷,毫無疤痕,甚至也不覺得疼痛。在不丹,今日仍然留有很多他所製作的刀、劍,有些上面還烙著他的指印。不幸的是,神妙的故事並不一定會感動那些因襲傳統、好作批判的心。他在世的時候,不只遭受批評,還被指控是騙子、偽伏藏師,完全不被當成是一位大伏藏師。這一切必然都令他感到惱怒,因為他最後決定要證明自己是位真正的伏藏師。

在貝瑪.林巴位於不丹的居處,附近有一座峽谷,其中有一極深的水潭,今日被稱作「美巴措」(Mebar Tsho,火焰湖或燃燒湖)。某日,貝瑪.林巴站在水邊宣布:「如果我不是真正的伏藏師,那麼我跳進這潭裡就會死去。如果我是伏藏師,我就會帶著伏藏教法回來。」於是他手持一盞火光閃爍的酥油燈,縱身跳進了水裡;幾個小時之後,又重新冒出水面,手上還拿著仍在燃燒的酥油燈,右腋下則挾著一些石頭和文卷。就是從這些石頭和文卷中,取出了很多的貝瑪.林巴伏藏教法。

貝瑪.林巴是公認的五位伏藏王之一。不僅他本人受到極高的尊崇,就連他的很多轉世也是如此。在蔣揚.欽哲.旺波所書錄的自身淨相中說到,有一次,他造訪蓮師的銅色山淨土時,在那裡遇見一位素未謀面的男子,身上穿的是不丹喇嘛常見的紅色生絲衣著。欽哲.旺波對這男子頗感好奇,他寫道:「我不曉得他在吃些什麽,但他的嘴頰裡塞著某種鮮紅色的東西,而且片刻不停地咀嚼著。」直到那次淨相結束之後,欽哲.旺波才想起,數天前,貝瑪.林巴的第三任轉世在不丹圓寂了。於是欽哲.旺波思忖:「當然了,他圓寂之後必然直接回家,到銅色山去了。」那位轉世所咀嚼的「鮮紅色東西」就是檳榔,不丹喇嘛們總是嚼著檳榔,但在東藏沒有檳榔,所以蔣揚.欽哲.旺波先前從未見過檳榔。

你或許會覺得,從水潭中撈出伏藏教法的這個想法實在可笑,很多大乘的追隨者就是這麼認為;但若你閱讀《華嚴經》等佛經就會發現,往昔的菩薩眾皆曾熱切地祈願,希望有朝一日,樹叢中的風聲和流動的水聲,都能在聽聞者的耳裡成為佛法。如果大乘的追隨者能接受這種觀念,那麽為何不能接受這些伏藏教法呢?

我們必須牢牢記得,伏藏教法並非由某個被鬼靈附身的人所任意揭示,伏藏原本就是由佛陀所授予的教法。因此,如果你將貝瑪.林巴的任何一部伏藏和《華嚴經》或任何一部大乘佛經作比較,並且保持開放的心胸,就會發現兩者毫不相違,事實上還能圓滿地相輔相成。

關於大伏藏師貝瑪.林巴生平和教法的這本書,現已譯成中文,我祈願並希望藉由讓中文世界的讀者得以閱覽這位大師的故事,從而為現在和未來都帶來利益。

宗薩欽哲仁波切2014.07.25

(感謝宗薩欽哲仁波切賜文予橡樹林文化出版社,普賢法譯小組中譯)

關於《偉大的不丹傳奇.五大伏藏王之一 貝瑪林巴之生平與伏藏教法》,請參見:https://bellachao.wordpress.com/2015/03/07/peling/

 

js0008_thumbDzongar Khyentse Rinpoche on Pema Lingpa

Tantra is an audacious path and one that doesn’t fit in with how human beings usually think. We have to be very daring to follow this path, because the whole point of Tantra is to think outside the box—to think outside the parameters that shape ordinary human thinking. Tantrayana is also a path that’s constantly having to prove its authenticity—to this day, followers of the Shravakayana and Mahayana deny that Tantra was taught by the Buddha. But these widespread misgivings about Tantra are nothing in comparison with the doubts and mistrust people have about the great treasure teachings (terma). Yet, the very cause of our doubts often becomes the reason we find treasure teachings so inspiring. For instance, few of Pema Lingpa’s commentaries on the eighteen Mahasandhi texts—teachings that are so direct and so to the point—can be found in any other master’s works, and are very good examples of why it’s best not to ignore or dismiss the treasure teachings.

One thing that’s important to bear in mind about treasure teachings and the masters who reveal them (tertöns), is that not a single tertön in the history of Tibetan Buddhism has ever revealed a treasure that didn’t originate with the Buddha. Nor has a tertön ever claimed to reveal a teaching that Buddha hadn’t already taught himself. In fact, tertöns have always gone to a great deal of trouble to make it clear that they are merely following, complimenting and contributing towards the teachings of Shakyamuni Buddha.

The birth of Pema Lingpa was foreseen in a prophecy made by Guru Rinpoche. The story began with a mother and her children building what is now known as the Boudhnath Stupa in Kathmandu—we can still visit it today. Once they’d finished, each member of the family offered incredible aspirations—the kind we should all try to emulate—with one son aspiring to become a great master in a future life, and another aspiring to provide that master with all support he needed. At the very moment the aspirations were made, a tiny mosquito stung the boy who wanted to provide the support, and was reborn centuries later as King Trison Deutsen’s daughter, Princess Pema Sal. Burdened as she still was by a heavy load of karmic debt, she couldn’t live for very long—some say she died when she was eight years old, others say ten. Fortunately for her, Guru Rinpoche was there when she died, as was her father, who implored Guru Rinpoche to help his beloved daughter. So Guru Rinpoche returned her consciousness to her body and quickly gave her the Khandro Nyingtik teachings. These teachings weren’t yet needed, he said, but when the time was right to reveal them, Princess Pema Sal would reincarnate as none other than Pema Lingpa.

Guru Rinpoche’s prophecies about Pema Lingpa are concise, but wonderfully descriptive. The incarnation of Princess Pema Sal, said Guru Rinpoche, would be very short, almost a dwarf, have dark red skin, a voice like a horse and he would say the most vulgar and offensive things—all of which turned out to be quite true. He also predicted that Pema Sal’s incarnation would be the subject of a great deal of scandal, and indeed, Pema Lingpa was at times criticized throughout his life—which isn’t that surprising because he wasn’t an easy man to get along with. Apart from anything else, every other word he spoke was either lewd or tactless.

Pema Lingpa came from a very low caste and worked as a blacksmith. He was a very busy person, always surrounded by chaos, and as he worked at his forge he could become so distracted that he’d find himself holding red hot metal in his bare hands. Yet he suffered no burns or scars or even pain. Today many of the swords and knives he made still exist in Bhutan and some have his fingerprints seared into the metal. Unfortunately, miracle stories don’t necessarily move conventional, judgmental minds, and during his lifetime he was not only criticized, but accused of being a fraud and a trickster, not a great tertön at all. All of which must have irritated him because eventually he decided to prove himself.

There is a very deep pool in a gorge in Bhutan near where Pema Lingpa lived—it’s known these days as Mebar Tsho (the Burning Lake). One day, as Pema Lingpa stood by the water, he declared, "If I’m not an authentic tertön, when I jump into this pool I will die. If I am a tertön, I will return with treasure teachings." Holding a flickering butter lamp he leapt into the water, then resurfaced several hours later with the butter lamp still burning and carrying stones and bundles under his right arm. It was from amongst those stones and bundles that many of Pema Lingpa’s treasure teachings were revealed.

Pema Lingpa is said to be one of five king tertöns. Not only is he himself very highly revered, but many of his incarnations are too. In Jamyang Khyentse Wangpo’s written records of his pure visions, he tells of a visit he made to Guru Rinpoche’s Copper-Coloured Mountain, where he came across a man he’d never seen there before. The man was wearing red raw silk, the kind often worn by Bhutanese lamas, and Khyentse Wangpo was curious about him. "I don’t know what he was eating," he wrote, "But there was something bright red stuffed into his cheek, and he didn’t stop chewing for a second." It wasn’t until the pure vision was over that Khyentse Wangpo remembered the third incarnation of Pema Lingpa had died in Bhutan a few days earlier. "Of course," thought Khyentse Wangpo. "After he passed away he must have gone straight home, to the Copper-Coloured Mountain." The ‘something bright red’ that the incarnation chewed was betel nut, which Bhutanese lamas chew all the time. But you can’t get betel nuts in eastern Tibet and Jamyang Khyentse Wangpo had never seen it before.

You may laugh at the idea that treasure teachings can be fished out of a pond—many followers of the Mahayana do. But if you read, for example, the Avatamsaka Sutra, you will see that historically, bodhisattvas have prayed fervently for a future in which the sounds of wind in the trees and running water will be heard as Dharma teachings. If followers of the Mahayana can accept that idea, why can’t they accept these treasure teachings?

We must always bear in mind that a treasure teaching isn’t an arbitrary revelation made by someone possessed by a demon or a spirit, it’s a teaching that was originally given by the Buddha. So, if you were to compare any one of Pema Lingpa’s treasures with the Avamtamsaka Sutra or any of the Mahayana sutras,  and if you could also keep an open mind,  you would see that they in no way contradict each other. In fact, they complement each other perfectly.

This book about the life and teachings of the great Tertön Pema Lingpa has been translated into Chinese. My aspiration and hope is that by making his story accessible to Chinese-speaking world, it will be of benefit both now and in the years to come.

Dzongsar Khyentse Rinpoche

(Introduction for the publication of the Chinese version of  "The Life and Revelations of Pema Lingpa" in Taiwan by Oak Tree Publishing)

偉大的不丹傳奇.五大伏藏王之一 貝瑪林巴之生平與伏藏教法

51u7veWwTiL The Life And Revelations Of Pema Lingpa

Another Chinese translation work gets published—a book I translated two years ago while sitting on the floor of a monastery at the remote Spiti Valley in North India, listening to Khyentse Rinpohce’s transmission of Collection of Pema Lingpa’s works, experimentally working with a Kindle and mini iPad, occasionally getting distracted by my new playful Bhutanese friends and a Japanese dharma brother. It still puzzles me today why Bhutanese would go all the way to Spiti to receive Peling teachings. Nevertheless I take it as special blessings from Pema Lingpa so that I can get some idea of his homeland.

If you haven’t read this account of one of the five Terton Kings, it is an interesting read, not to mention all the precious teachings included. E-version available at  Amazon: :http://www.amazon.com/The-Life-Revelations-Pema-Lingpa/dp/1559391944

JS0008很久以前,,坐在北印度偏遠的斯碧提(Spiti)廟裡,一邊接著欽哲仁波切傳授的貝瑪林巴全集灌頂和口傳,一邊拿著mini iPad翻譯這本書,旁邊還有鬼靈精怪的不丹女生和日本師兄在耍寶。現在想想,其實藏語一句也聽不懂,說是接法也有點牽強,接到的應該就只是仁波切的加持,順帶有些福德能夠同時做這事來利益一些不懂英文的法友。

西藏有那麼多大大小小的伏藏師,貝瑪林巴卻名列五位伏藏王之一,可以想見其重要性。而且,他和其他大伏藏師很不相同,不是什麽大廟的住持、出生良好、相貌莊嚴、辯才無礙之類的,他是階級非常低賤的鐵匠,矮小粗壯,講話異常粗魯、不得體,但也正是如此,才會有他在眾人面前,為了證明自己不是偽伏藏師,而手持火把跳進湖底取伏藏,之後還能帶著燃燒的火把浮出水面的傳奇故事。

貝瑪林巴也和今日的不丹王國有著千絲萬縷的關係,他的主要事跡幾乎都是在不丹境內發生的。

願此書讓更多人和蓮師的教法結緣,獲得對修行的鼓勵和啓發。

 

英文版:http://www.amazon.com/The-Life-Revelations-Pema-Lingpa/dp/1559391944

博客來:http://www.books.com.tw/products/0010667069

城邦:http://www.cite.com.tw/book?id=54596

貝瑪林巴是蓮師親自授記的伏藏王,
也是幸福國度不丹最重要的佛教傳承。
從一隻蚊子、早夭的公主到伏藏王的轉世,
貝瑪林巴體現了佛陀與蓮師的教法,
是千年來仍活生生、不間斷的珍貴修行傳承。

貝瑪林巴(1450-1521)是喜馬拉雅山區不丹王國最偉大的上師和伏藏師,本書是貝瑪林巴取藏的精要結集,並且收錄了貝瑪林巴的生平故事以及他各個先前生世的本生傳記。本書對佛教及蓮師的教法做了相當重要的介紹,尤其收錄了不丹偉大上師貝瑪林巴所取出的伏藏選集,並將重點放在其歷史淵源和蓮師與蓮花明公主之間的對話──於此之中,蓮師給予了關於公主來世的一連串授記,而最終是貝瑪林巴的誕生。同時,透過這些問答,使我們得以親自窺探上師與弟子之間,特殊、祕密的心法傳授,並從中大獲啟益。對於任何有興趣學習佛法的人,以及貝瑪林巴傳承的修持者,本書定能有所饒益。
貝瑪林巴是不丹最重要的上師,也是唯一能完全體現不丹這個國家的上師。他在此土生土長,無論是傳承、家庭、種族完完全全都是不丹的。他在不丹這裡取出伏藏,也在這裡親見蓮花生大士和耶喜.措嘉。他在不丹進行所有的學習和修行,未曾到印度或西藏學習,而是就留在這裡。他所有的利生事業,都在不丹這裡進行。所以,他真的是不丹的精華縮影,更是不丹人的偉大楷模,他的事業活動全都在此境內開展,以致影響巨大。這裡有很多其他的佛教傳統,包括噶舉、薩迦、格魯,但那些全都是來自西藏的影響。~崗頂祖古仁波切

作者介紹

貝瑪林巴
什麼是伏藏王:
伏藏據說是源自第八世紀的蓮花生大士,並且曾出現在早期印度佛教的傳說中。含有修道指示的聖物或文卷,被隱藏在岩洞或石崖裡,有時則是將教法的要義直接封藏於特定弟子的心續中。它們被發現的地點和情況,會以預言的方式記錄在據信是蓮花生大士所言的古文中。被預言或授記將取出特定伏藏的人,稱作「德童」,即「伏藏師」(或「取藏師」)。這類特別的佛教聖者,有著很多的著作;西藏文典有相當多的部份,便是由他們的著作所構成。
伏藏屬於藏傳佛法寧瑪派的特別領域,儘管它並非寧瑪派所專屬,但以伏藏傳統的整體而言,它不僅是與古代教法的重要連結,也同時確保了這些教法的生氣盎然與因應當代。在這層意義上,伏藏相當能延續佛教的精神——這是佛陀在兩千五百年前所說出的古老智慧,卻又不斷能符合後世的所需,並且極為切實可行。
關於貝瑪林巴:
在一百位主要伏藏師和一千位次要伏藏師之中,貝瑪林巴被認為是五位伏藏王中的第四位。他在不丹各地和其今日邊境的北方取出了諸多伏藏,但他主要的活動是則集中在布姆塘(Bumthang)以及他所出生的棠谷(Tang Vally)。
他的生活在每個方面可說都反映了伏藏師的特質:年幼時期便開始顯現的淨觀和啓悟,令他步上了辛勤的伏藏師之途。雖然總是有一大群圍觀者要見證他取出伏藏的過程,但他還是免不了要遭到惡意的批評,以及與功德主之間常有的問題。然而,如今看來,以不丹本地和金剛乘傳統的整體而言,他的家族和修行傳承都一直有著相當的地位。貝瑪林巴傳承是當今仍然延續並受到修持的主流伏藏傳承之一。

目錄

前言
譯者序言
導言
一、信心之花:略述貝瑪林巴的轉世源流
二、純金:蓮花明公主與上師之間的問答<選自《寶海上師》
三、創芭堅公主與上師之間的問答‏<選自《寶海上師》
四、南開.寧波大師與多傑.措公主之間的問答<選自《寶海上師》
五、心要:上師授予牟底贊普之「赤教」<選自《寶海上師》
六、寶鬘:《寶海上師》的歷史與摘要
附錄甲:貝瑪林巴傳承的轉世表
附錄乙:貝瑪林巴伏藏的全集內容

前言
本書對佛教及蓮師的教法做了相當重要的介紹,尤其它收錄了偉大不丹上師貝瑪林巴所取出的伏藏選集,並將重點放在其歷史淵源和蓮師與蓮花明公主之間的對話——於此之中,蓮師給予了關於公主來世的一連串授記,而最終則是貝瑪林巴的誕生。對於任何有興趣學習佛法的人,以及貝林傳承的修持者,本書都能有所饒益。
以今日的女性佛法修行者而言,這些上師和女性弟子之間的對話,將能夠提供啓發和激勵。也許有人會認為,就淨化自心和獲得證悟而言,女性並無同等的機會或能力,但這些節錄的教法將會顯示:修道的進展乃取決於修行者的信心與精進,並不會因為男女的性別不同而造成差異。
由於《寶海上師》(Lama Jewel Ocean)包含了對修道的重要教示,且這些教法與蓮師有關,並能為往後的修行提供基礎,因此我將它安排為進行翻譯的第一部書。在貝林的傳承中,《寶海上師》成就法與大圓滿成就法、大悲(觀音)成就法一起,都屬於最重要的教法之一。由於上師的加持極為重要,因此我們都會先研讀並修持《寶海上師》。
為了翻譯《寶海上師》的選錄篇章,我邀請卡盧仁波切(Kalu Rinpoche)的弟子莎拉.哈定(Sarah Harding)來訪不丹一年。翻譯佛法很不容易,特別是金剛乘的內容,更是如此;若是沒有實修金剛乘,就難以翻譯得當。莎拉.哈定之所以受邀翻譯,乃是因為她在三年閉關期間,完成了大量的金剛乘修行。
為了讓世人共享不丹的貝瑪林巴傳統,不丹國王吉美.森給.旺秋陛下(Jigmi Singye Wangchuck)允準了此項計劃。將此傳承的歷史和教法翻譯成英文,能獲益的對象並非只有西方人,還包括不丹和其他經常使用英語的人;由於貝瑪林巴是如此深入於不丹的文化之中,本書也是保存不丹人民文化傳承的一種方式。
願這些深奧的佛法教導能為地球的和平安樂帶來貢獻。

崗頂祖古仁波切