《遠離四種執著之教授》 傑尊札巴堅贊

༄༅། །ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་གྱི་གདམས་པ་བཞུགས། །

རྗེ་བཙུན་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན།

《遠離四種執著之教授》

傑尊·札巴·堅贊 造

601598_581795195166260_2030842934_n-216x300

༄༅། །བཀའ་དྲིན་ཅན་གྱི་བླ་མ་དང༌། །ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱི་ཡི་དམ་ལྷ།

།སྙིང་ནས་སྐྱབས་སུ་མཆི་ལགས་ཀྱི། །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ།

།ཆོས་མིན་གྱི་སྤྱོད་པ་དགོས་རྒྱུ་མེད། །ཆོས་བཞིན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ།

།ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་གྱི་གདམས་ངག་འཚལ། །དེ་ཁྱེད་ཀྱི་སྙན་དུ་གསོལ་བར་བགྱི། །

མཆོད་བརྗོད་དང་། བཤད་པར་དམ་བཅའ་བ་བསྟན་ཏོ། །

具大恩德上師和,具大悲心本尊前,

由衷至誠行皈依,祈請諸尊賜加持。

非法行為無必要,為能如法作修持,

遠離四種執著教,於此獻予汝聽聞:

供讚並承諾著述。

ཚེ་འདི་ལ་ཞེན་ན་ཆོས་པ་མིན། །
འཁོར་བ་ལ་ཞེན་ན་ངེས་འབྱུང་མིན། །
བདག་དོན་ལ་ཞེན་ན་བྱང་སེམས་མིན། །
འཛིན་པ་བྱུང་ན་ལྟ་བ་མིན། །

若執著此生,則非修行者;

若執著輪迴,則無出離心;

若執著己利,不具菩提心;

執著生起時,即失去正見。

དང་པོ་ཚེ་འདིར་མ་ཞེན་པར།

།ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ཐོས་བསམ་སྒོམ་པ་གསུམ། །ཚེ་འདི་ལ་དམིགས་ནས་བསྒྲུབ་པ་དེ།

།ཆོས་པ་མིན་གྱིས་བཤོལ་ལ་ཞོག །ཐོག་མར་ཚུལ་ཁྲིམས་བཤད་ཙམ་ན།

།མཐོ་རིས་སྒྲུབ་པའི་རྩ་བ་ཅན། །ཐར་པ་སྒྲུབ་པའི་ཐེམ་སྐས་ཅན།

།སྡུག་བསྔལ་སྤོང་བའི་གཉེན་པོ་ཅན། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་མེད་ཐབས་མི་གདའ་སྟེ།

首棄於此生執著,戒律以及聞思修,

凡為今世而受持,皆非正法當棄捨。

起初當持守戒律,投生善趣之根本,

通往解脫道階梯,消除痛苦之對治,

若無戒律皆不成。

།ཚེ་འདི་ལ་ཞེན་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དེ། །ཆོས་བརྒྱད་སྒྲུབ་པའི་རྩ་བ་ཅན།

།ཚུལ་ཁྲིམས་ངན་ལ་གཤེ་བ་ཅན། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་ལ་ཕྲག་དོག་ཅན།

།རང་གི་ཚུལ་ཁྲིམས་ངོ་ཕག་ཅན། །ངན་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་ས་བོན་ཅན།

།བཅོས་མའི་ཚུལ་ཁྲིམས་བཤོལ་ལ་ཞོག

執著此生而持戒,成世間八法根本,

批評行止不佳者,嫉妒確實持戒者,

自身戒律成誑諂,播下投生惡趣種,

虛矯持戒當棄捨。

།ཐོས་བསམ་བྱེད་པའི་གང་ཟག་དེ། །ཤེས་བྱ་སྒྲུབ་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅན།

།མ་རིག་སེལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཅན། །འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་ལམ་རྒྱུས་ཅན།

།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ས་བོན་ཅན། །ཐོས་བསམ་ལ་མེད་ཐབས་མི་གདའ་སྟེ།

精勤聽聞思維者,具一切知識財富,

持驅散無明燈炬,通曉引導眾生道,

獲得法身之種子,故此聞思不可少。

།ཚེ་འདི་ལ་ཞེན་པའི་ཐོས་བསམ་དེ། །ང་རྒྱལ་སྒྲུབ་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅན།

།ཐོས་བསམ་དམན་ལ་བརྙས་པ་ཅན། །ཐོས་བསམ་ལྡན་ལ་ཕྲག་དོག་ཅན།

།འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་འཚོལ་བ་ཅན། །ངན་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་རྩ་བ་ཅན།

།ཆོས་བརྒྱད་ཀྱི་ཐོས་བསམ་བཤོལ་ལ་ཞོག །

若執此生行聞思,所得僅為驕慢財,

藐視聞思較劣者,嫉妒實修聞思者,

汲汲求取徒眾財,成就惡趣根本因,

棄世間八法聞思。

སྒོམ་པ་བགྱིད་པའི་གང་ཟག་ཀུན། །ཉོན་མོངས་སྤོང་བའི་གཉེན་པོ་ཅན།

།ཐར་ལམ་སྒྲུབ་པའི་རྩ་བ་ཅན། །གནས་ལུགས་རྟོགས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅན།

།སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པའི་ས་བོན་ཅན། །སྒོམ་པ་ལ་མེད་ཐབས་མི་གདའ་སྟེ།

凡是修學禪定者,具持煩惱之對治,

成就解脫道根本,能證得本然財富,

獲得成佛之種子,故此禪修不可少。

།ཚེ་འདི་ལ་དམིགས་པའི་སྒོམ་པ་དེ། །དབེན་པར་བསྡད་ཀྱང་འདུ་འཛི་ཅན།

།ལོང་གཏམ་སྨྲ་བའི་ཁ་ཏོན་ཅན། །ཐོས་བསམ་བྱེད་ལ་སྐུར་བ་ཅན།

།སྒོམ་པ་གཞན་ལ་ཕྲག་དོག་ཅན། །རང་གི་སྒོམ་པ་རྣམ་གཡེང་ཅན།

།ཆོས་བརྒྱད་ཀྱི་བསམ་གཏན་བཤོལ་ལ་ཞོག །

འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས། མངོན་པ་མཛོད་ལས། ཚུལ་གནས་ཐོས་དང་བསམ་ལྡན་པས། །སྒོམ་པ་ལ་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱོར། །ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་ལ་ཡང་དག་དང་ལྟར་སྣང་གི་དབྱེ་བ་དངོས་སུ་བསྟན་ཏོ། །དལ་འབྱོར་སྙེད་དཀའ་དང་། འཆི་བ་མི་རྟག་པ་སྒོམ་ཚུལ་ཤུགས་ལ་བསྟན་ཏོ། །

禪修所緣唯此生,閉關成勞碌消遣,

修誦成無義絮語,蔑視真正聞思者,

嫉妒其他修行者,自身所修唯散亂,

棄世間八法禪修。

以上段落,《俱舍論》云:「如理安住聞和思,觀修行持極奉行。如所說般,此處直接明瞭分辨了(修行之)真實意與相似法,間接開示觀修「人身睱滿難得與「死亡無常之方法。

མྱ་ངན་འདས་པ་སྒྲུབ་པ་ལ། །ཁམས་གསུམ་ལ་ཞེན་པ་སྤང་ཡང་འཚལ།

།ཁམས་གསུམ་ལ་ཞེན་པ་སྤོང་བ་ལ། །འཁོར་བའི་ཞེན་པ་དྲན་པར་འཚལ། །

為得涅槃出苦海,三有執著當棄捨,

為能不執三有界,當思輪迴諸過患。

དང་པོ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་དེ། །ངན་སོང་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཡིན།

།དེ་ལེགས་པར་བསམས་ན་སྐྱི་ཤ་འབུང༌། །ཐོག་ཏུ་བབས་ན་བསྲན་ཐབས་མེད།

།སྤོང་པའི་དགེ་བ་མི་སྒྲུབ་པར། །ངན་སོང་གི་སོ་ནམ་བྱེད་བྱེད་པོ།

།དེ་གང་ན་འདུག་ཀྱང་ཐེ་ལེ་ལེ།

首先當知有苦苦,此為下三道之苦,

細細思量則顫慄,如若臨頭不堪忍,

然卻不修律己善,持續耕耘惡趣田,

身處彼處極怖畏。

།འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམས་ཙ་ན། །མཐོ་རིས་ངན་འགྲོར་འགྲོ་བ་ཡོད།

།བརྒྱ་བྱིན་ཐ་མལ་དུ་སྐྱེ་བ་ཡོད། །ཉི་ཟླ་མུན་པར་འགྲོ་བ་ཡོད།

།སྒྱུར་རྒྱལ་བྲན་དུ་སྐྱེ་བ་ཡོད། །དེ་ལུང་ལ་བརྟེན་ནས་ཡིད་ཆེས་ཀྱང༌།

།ཕལ་པས་རྟོགས་པར་མི་ནུས་པས། །རང་སྣང་མི་ཡི་འགྱུར་བ་ལྟོས།

།མི་ཕྱུག་པོ་སྤྲང་པོར་འགྲོ་ཡིན་འདུག །ཁ་དྲག་པོ་ཞན་པོར་འགྲོ་ཡིན་འདུག

།མི་མང་པོ་གཅིག་ཏུ་འགྲོ་ཡིན་འདུག །དེ་ལ་སོགས་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།

其次當思維變苦,善趣復墮入惡趣,

帝釋可轉生凡夫,日月趨暗淡無光,

帝王轉生卑下僕,出自經典例當信,

然而凡夫難明瞭,唯眼觀人間變遷,

富者淪落為乞丐,強者轉變為弱者,

眾人之中存一人,種種變化難思議。

།འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་བསམས་ཙ་ན། །བྱ་བའི་ལས་ལ་ཟིན་པ་མེད།

།མི་མང་ཡང་སྡུག་ལ་ཉུང་ཡང་སྡུག །ནོར་ཕྱུག་ཀྱང་སྡུག་ལ་ལྟོགས་ཀྱང་སྡུག

།མི་ཚེ་ཐམས་ཅད་གྲབས་ལ་ཟད། །གྲབས་བྱེད་པའི་འཕྲོ་ལ་ཐམས་ཅད་འཆི།

།ཤི་ཡང་གྲབས་ལ་ཟིན་པ་མེད། །ཚེ་ཕྱི་མའི་གྲབས་ཀྱི་མགོ་ལ་འཇུག

།འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཕུང་པོ་ལ། །ཞེན་པར་བྱེད་རྣམས་ཐེ་ལེ་ལེ། །

འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་དངོས་སུ་བསྟན་ནས། ལས་འབྲས་ཀྱི་བླང་དོར་ཤུགས་ལ་བསྟན་ཏོ། །

復次當思維行苦,欲行事務無止盡,

人多人少皆是苦,富足饑饉亦皆苦,

人生盡耗準備中,期間死亡席捲去,

死後亦不得休止,又為來世做準備。

眾苦積聚成輪迴,貪執於此太顛倒,

以上段落,直接説明「輪迴過患」後,間接開示「業果取捨」。

ཞེན་པ་བྲལ་ན་མྱ་ངན་འདའ། །མྱ་ངན་འདས་ན་བདེ་བ་ཐོབ།

།ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་ཉམས་ཀྱི་དབྱངས། །བདག་གཅིག་པུ་ཐར་བས་ཕན་རྒྱུ་མེད།

།ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཕ་མ་ཡིན། །ཕ་མ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་གསེབ་ཏུ་བཞག

།བདག་བདེ་བར་འདོད་པ་ཐེ་ལེ་ལེ། །ཁམས་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་བདག་ལ་སྨིན།

།བདག་གི་བསོད་ནམས་སེམས་ཅན་ཁྱེར། །བསོད་ནམས་འདི་ཡི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།

།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཤོག །

འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་རྒྱུ་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་པ་ཤུགས་ལ་བསྟན་ནས། འབྲས་བུ་བདག་གཞན་བརྗེ་བ་དངོས་སུ་བསྟན་ཏོ། །

遠離執著即涅槃,得涅槃即獲大樂,

遠離四執之道音。獨自解脫無利益,

三界有情皆父母,遺棄雙親劇苦中,

唯求己樂太不堪。三有苦異熟於己,

自身福德獻有情,以此福德之加持,

願一切眾皆成佛。

此段落間接地開示當觀修慈心與悲心爲因,主要表達的是應當觀修自他交換。

བདག་ཇི་ལྟར་འདུག་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་ངང༌། །འཛིན་དང་བཅས་ལ་གྲོལ་བ་མེད།

།དེ་ཡང་ཞིབ་ཏུ་བཤད་ཙ་ན། །ཡོད་པར་འཛིན་ལ་ཐར་པ་མེད།

།མེད་པར་འཛིན་ལ་མཐོ་རིས་མེད། །གཉིས་ཀར་འཛིན་པ་མི་ཤེས་པས།

།གཉིས་མེད་ཀྱི་ངང་ལ་གང་དགར་ཞོག །

འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་རྟག་ཆད་ཀྱི་ལྟ་བ་སྤངས་ནས་ཟུང་འཇུག་གཉིས་མེད་ལ་བློ་འཇོག་ཚུལ་སྤྱིར་བསྟན་ཏོ། །

無論法道行多遠,凡有我執無解脫,

更加詳細做言說:若是執有無解脫,

若是執無無善趣,有無俱執唯無明,

盡力安住無二中。

以上段落,主述應當摒棄「常」、「斷」二見後,將心安住於無二雙運的方法。

ཆོས་ཀུན་སེམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན། །ཕྱྭ་དང་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ།

།འབྱུང་བཞིའི་བྱེད་མཁན་མ་ཚོལ་བར། །སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་གང་དགར་ཞོག །

འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་བྱང་སེམས་སེམས་ཙམ་པ་དང་ཐུན་མོང་བའི་ལམ་རིམ་བསྟན་ནས། ཐེག་ཆེན་དབུ་མ་པའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ལམ་ནི།

萬法悉為心行境,不覓四大生起因,

諸如巧合、全能神,盡力住最密心性。

以上段落,主述唯識宗與共通道次第的菩提心。大乘中觀宗之不共道:

སྣང་བ་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་དང༌། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ཡི།

།གནས་ལུགས་བརྗོད་པར་མི་ཤེས་ཀྱིས། །བརྗོད་བྲལ་གྱི་ངང་ལ་གང་དགར་ཞོག །

འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ཞི་གནས་སྒོམ་ཚུལ་ཤུགས་ལ་བསྟན་ནས། ལྷག་མཐོང་སྒོམ་ཚུལ་ལ། ཡུལ་སྣང་སེམས་སུ་བསྒྲུབ་པ་དང་། དེ་སྒྱུ་མར་བསྒྲུབ་པ་དང་། དེ་རང་བཞིན་མེད་པ། རྟེན་འབྲེལ་དང་། བརྗོད་བྲལ་ཏུ་གཏན་ལ་ཕབ་ནས། སྤྲོས་བྲལ་ཟུང་འཇུག་བསྒོམ་པ་དངོས་སུ་བསྟན་ཏོ། །

顯相自性如幻象,因緣相依而生起,

萬法如是離言詮,盡力安住不可言。

此段落間接講述修止的方法後,主要闡述:在修觀的方式上,先要抉擇對境和顯現皆由心生,如幻象故無自性,依緣而起,離於言詮,之後進而觀修離戲雙運。

 

ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་བཤད་པ་ཡི། །དགེ་བ་འདི་ཡི་བསོད་ནམས་ཀྱིས།

།འགྲོ་བ་བདུན་པོ་མ་ལུས་པ། །སངས་རྒྱས་ས་ལ་འགོད་པར་ཤགོ །

ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་གྱི་གདམས་ངག་རྣལ་འབྱོར་པ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་དཔལ་ས་སྐྱའི་དགོན་པར་སྦྱར་བ་ཆོས་རྗེ་ས་པཎ་གྱི་མཆན་སྦྱར་མ་བཅས་རྫོགས་སོ།། །།

遠離四種執著之,解說善德藉由此,

七道有情一切眾,咸願安置於佛地。

此遠離四種執著之教授,由瑜伽士札巴堅贊撰于吉祥薩迦寺,並加薩班之旁注。

2015年8月,Bella Chao漢譯,蔣揚桑波喇嘛審定。

————————————————————————————————————————————————————

薩迦三祖札巴堅贊簡傳:http://hhtwcenter.org/tw/features/%E8%96%A9%E8%BF%A6%E6%B4%BE%E3%83%BB%E7%AC%AC%E4%B8%89%E7%A5%96%E3%83%BB%E6%89%8E%E5%B7%B4%E5%A0%85%E8%B4%8A/

______________________________________________________________________

DD師姐編排的美美繁體圖版:

http://sakyangorpa.blogspot.com/2015/08/blog-post_26.html

神奇的度母唐卡 Tara Thangka in New York

140411 Initiatio_013(LR)01

日前法王和這次上課的學生一起吃飯,期間聽美國中心的貢嘎尼師講了一個很有趣的故事,跟大家分享。
During a dinner with HH Sakya Trizin and students attending his teachings this time, Ani Kunga at Sakya Tsechen Kungchab Ling, New York, shared this interesting story.

140411 Dinner_001(LR)01 這位是噶桑嘉岑堪布(Khenpo Kalsang Gyaltsen),美國中心是由他負責建立的。堪布過於辛勞,之前嚴重中風,腦部手術後,完全癱瘓不醒人事很久,卻在不吃藥的情況下,現在已經恢復到除了因負責語言能力的腦部區域受損不能說話,腳比較沒有力氣,行走時需要人攙扶以外,頭腦竟然非常清楚,主事弟子還是不時請示他做各個大小決定。

看見他站都不是站的很穩,卻還是很堅持地起身跟法王恭敬合十聞訊,每次都覺得很感動。

This is Venerable Khenpo Kalsang Gyaltsen who has been working tirelessly in building this center. Heard that he went through a severe stroke, but has miraculously recovered wonderfully without taking any medication, just one surgery. Though I don’t really know him, you can certainly feel his devotion radiating brightly whenever H.H. walks past him.
140411 Dinner_005(LR)01-2 吉美欽哲仁波切、喇嘛貢嘎(塔澤霞仲)仁波切、祖古貝瑪旺嘉仁波切等仁波切也在。
Jigme Khyentse Rinpoche, Lama Kunga Thartse Rinpoche and Tulku Pema Wangyal Rinpoche were also there.
140411 Dinner_029(LR)01140411 Dinner_037(LR)01

140411 Dinner_021(LR)01 140411 Dinner_049(LR)01
這位是講故事的貢嘎尼師。事情是發生在幾年前建廟時,有一次法王子大寶金剛仁波切應邀前來傳法。期間適逢大女兒傑尊瑪的(一歲?)生日,於是大家一起慶祝了一番,並在大殿裡點了一萬隻蠟燭做供養。
So Ani said a few years ago, while Dungse Ratna Vajra Rinpoche came to Walden to give teachings, one day happened to be his daughter Jetsunma’s birthday. So the whole gathering celebrated together and lighted 10,000 candle in the shrine room as offering.

140411 Dinner_051
誰知夜晚沒人在大殿裡負責看著蠟燭,有些蠟燭到最後就燒了起來,恰巧是在一幅度母唐卡下面的左半部。唐卡那兩條長長的飄帶是最容易燒起來的,萬一燒了起來,就會延燒釀成大火。
At night, there was nobody in the shrine room and apparently some candles below a Tara thangka started to burn, right at where the bottom part of the left dangling ribbon was. And these ribbons are very inflammable. (The thangka mentioned is the right one in the photo below.)

140413 Teaching_002(右邊那幅就是那幅21度母唐卡)他們第二天進大殿時,只見度母唐卡下面左半邊的墻壁已被燒得黑黑的,而那個極可能會燒起來的飄帶神奇地被拉到上面大樑上,於是沒有被火燒到,也幸而沒釀成大火。

And what they saw the next morning when entering the hall was that, the left half of the wall below the thangka was all black due to the flames while the ribbon which was highly likely to catch fire was high up over the beam where the thangka was hanged.

廟裡問了一圈,卻沒人有去做這個難度很高的護廟善舉。那個屋頂有5-6米高吧,飄帶輕飄飄的,他們試著把右邊那條拋上去,發現完全沒有辦法拋上去。

140411 Dinner_055(LR)01而且,後來他們發現那根飄帶不只是掛在上面樑上,還被好好地打了一個結!

真的只能說是法王加持,度母顯靈了!

So they asked around to see who did that virtuous deed to prevent a potential fire. Nobody did.

140411 Dinner_046(LR)01-2Actually the beam is so high, at least 5 meters from the ground. Though they tried, can only conclude that no one can simply throw the light weight ribbon over the beam like that.

And when they took a closer look, the whole thing became even more intriguing, as the ribbon was not simply being hanged over the other side of the beam, but “someone" made a proper knot of the ribbon!

There is really no explanation of the whole thing. We can only say, thanks to the blessings of HH and inconceivable manifestation of Green Tara, the shrine was kept intact.

再來瞻仰一次這幅度母唐卡的近照。願聖度母平息火、水災等一切災害,護佑一切眾生,特別是佛法修行者。
May Arya Tara pacify all disasters such as fire and water, alleviate all beings from suffering and grant favorable conditions for practitioners until enlightenment is attained. 140413 Teaching_003(LR)

其他聚餐照片 / some other photos during the dinner:

140411 Dinner_069(LR)01140411 Dinner_060(LR)01
140411 Dinner_075(LR)01140411 Dinner_149(LR)01
140412 Teaching _181(LR)140411 Dinner_171(LR)01140411 Dinner_173(LR)01140411 Initiatio_028(LR)01

Sarva Mangalam!

2014 Kalachakra by HH Sakya Trizin 薩迦法王紐約時輪金剛灌頂

薩迦法王紐約曼哈頓時輪金剛灌頂,2014年4月7-8日
Kalachakra Empowerment by H.H. Sakya Trizin, Riverside Church New York, April 7-8, 2014
IMG_1895140407 Kalachakr_119(LR)01140408 Kalachakr_137(LR)01140407 Kalachakr_159(LR)01140407 Kalachakr_181(LR)01140407 Kalachakr_177(LR)01140408 Kalachakr_079(LR)01140408 Kalachakr_056(LR)01140407 Kalachakr_161(LR)01IMG_1896140408 Kalachakr_134(LR)01140408 Kalachakr_104(LR)01
140407 Kalachakr_089(LR1)140408 Kalachakr_122(LR)01140408 Kalachakr_050(LR)01

140408 Kalachakr_191(LR)01140408 Kalachakr_172(LR)01
140407 Kalachakr_022(LR)01140407 Kalachakr_008(LR1)01

加持壇城 / Consecrating the mandala
140408 Kalachakr_021(LR)01140408 Kalachakr_145(LR)01140408 Kalachakr_004(LR)01140407 Kalachakr_115(LR)01

140408 Kalachakr_078(LR)01140409 Kalachakr_005(LR)01140409 Kalachakr_015(LR)01140409 Kalachakr_018(LR)02
140408 Kalachakr_203(LR)01140407 Kalachakr_096(LR)01

為弟子授記
140409 Kalachakr_027(LR)01140408 Kalachakr_213(LR)01140407 Kalachakr_141(LR)01140408 Kalachakr_045(LR)01140407 Kalachakr_129(LR)01140407 Kalachakr_109(LR)01
140409 Kalachakr_017(LR)01 140408 Kalachakr_225(LR)01

臨別的加持 / Final blessings to all
140409 Kalachakr_033(LR)01140409 Kalachakr_034(LR)01140407 Kalachakr_143(LR)01140408 Kalachakr_226(LR)01140409 Kalachakr_037(LR)01 140408 Kalachakr_112(LR)01140407 Kalachakr_099(LR)01

法會圓滿結束時的美麗夕陽 / Beautiful sunset upon completion of the event
140408 Kalachakr_244(LR)01
140408 Kalachakr_234(LR)01140408 Kalachakr_235(LR)01

祿頂堪千仁波切八十四嵩壽秩慶 Luding Khenchen Rinpoche’s Birthday 2013/11/16

141116 Ngor_039 141116 Ngor_040 141116 Ngor_041 141116 Ngor_050
這幾天為祿頂堪千仁波切修度母長壽法的法王子無著金剛仁波切、祿頂堪仁波切、主法上師塔澤堪仁波切和密續佛學院的兩位堪布迎請堪千仁波切至大殿接受大家的祝壽。
H.E. Dungse Asanga Vajra Rinpoche, Luding Khen Rinpoche, Thartse Khen Rinpoche, and the two khenpos from the Vajrayana Institute, who had been performing White Tara Long Life puja in the past two days, went inviting Khenchen Rinpoche to the main shrine hall.

141116 Ngor_064 141116 Ngor_068 141116 Ngor_065
141116 Ngor_066141116 Ngor_070 141116 Ngor_092 141116 Ngor_097 141116 Ngor_099141116 Ngor_292b
141116 Ngor_247141116 Ngor_106 141116 Ngor_127 141116 Ngor_137 141116 Ngor_079 141116 Ngor_285141116 Ngor_086 141116 Ngor_082 141116 Ngor_344141116 Ngor_157

H.E. Dungse Ratna Vajra Rinpoche and family also came 法王子大寶金剛仁波切亦偕家人前來賀壽
141116 Ngor_163b 141116 Ngor_166_美图 141116 Ngor_170

H.E. Dungse Akasha Vajra Rinpoche 法王子虛空金剛仁波切
141116 Ngor_172_美图 141116 Ngor_174

Two Jetsunmas, their grandmother and mother 兩位傑尊瑪及祖母、母親等兩位佛母
141116 Ngor_177 141116 Ngor_179
141116 Ngor_180 141116 Ngor_182

H.E. Dungse Asanga Vajra Rinpoche 法王子無著金剛仁波切
141116 Ngor_184 141116 Ngor_189

Luding Shabdrung Rinpoche 祿頂霞仲仁波切
141116 Ngor_323 141116 Ngor_327
141116 Ngor_333 141116 Ngor_369
141116 Ngor_229 141116 Ngor_240 141116 Ngor_252 141116 Ngor_253 141116 Ngor_374 141116 Ngor_277b
141116 Ngor_360 141116 Ngor_372

Joyful Completion of the Celebration 歡喜圓滿141116 Ngor_383 141116 Ngor_317141116 Ngor_389 141116 Ngor_396 141116 Ngor_398

願堪千仁波切長久住世,法體安康,法教廣傳,利益無量眾生。
Happy Birthday, Khenchen Rinpoche!

薩迦達欽法王:正念實修技巧 / Practical Mindfulness Techniques by HH Jigdal Dagchen Sakya

Practical Mindfulness Techniques 正念觀照的實修技巧

Capture3

by His Holiness Jigdal Dagchen Sakya
傳法上師:薩迦·吉札達欽法王

Mindfulness Meditation Techniques
正念觀照的禪修技巧

Every day we have different mental experiences. We are in a good mood or a bad mood. We are happy or unhappy. These thoughts are always working on us. These experiences are natural, but it is important to understand their nature. They arise, abide, and cease, continually and seemingly without end.

每一天,我們都有不同的心理經驗——或是心情好,或是心情不好;或是快樂,或是不快樂……這些念頭一直對我們有所影響。這些體驗是自然的,而重要的是,要瞭解它們的本質:它們生起、停駐、滅去,如此不斷地生、住、滅,貌似永無止息。

We must understand the origins of our thoughts. To accomplish this, we should practice Calm Abiding and Insight Meditation. As part of one’s meditation, posture should be considered. When we sit up straight, our psychic channels open up and stabilize our mental state; it helps to straighten our mind, and improves the breathing. Analyzing the function and nature of the mind, and observing how thoughts, emotions, and feelings arise for a moment, cease, and then change into another thought or feeling is very beneficial for pacifying the mental sufferings. In Calm Abiding meditation, as we observe our thoughts, the number of thoughts decreases until we can naturally experience calm, abiding peace and happiness.

我們必須理解自己念頭的來源。要做到這一點,就必須修持“止”(奢摩他)、“觀”(毗婆舍那)禪修。作為個人禪修的一部分,應該注意姿勢。當我們坐直時,會打開自己的脈,使我們的心理狀態變得穩定,這有助於令自心正直坦率,並有益呼吸。對心的功用和自性作分析,觀察念頭、情緒、感受是如何暫時地生起、滅去,繼而轉到另一個念頭或感受上,這對於平息內心之苦,大有助益。在“止”的禪修中,當我們觀察自己的念頭時,念頭的數量會減少,直至我們能夠自然地體驗到寂止、輕安之樂。

When we examine the mind, we notice that it has no color, shape or size. As much as we look, the “mind” or “I” cannot be found. The conclusion is that the mind is empty of a singular or plural nature.

當我們檢視自心時,我們會注意到,心並無顔色、形狀或大小。無論我們怎麽觀看,都找不到一個“心”或一個“我”。結論就是:心是空於單一或多個的性質。

Advanced Meditation Practices
進階禪修

We practice Buddhism through different levels of teachings including the Sutra and Tantra. The Sutric teachings are known as the outer or exoteric teachings, while the Tantric teachings are referred to as the inner or secret teachings. In the Sutra (Mahayana) level of teachings, one must practice The Six Perfections including generosity, moral behavior, patience, diligence, meditation, and wisdom. In Tantra (Vajrayana), the individual meditates on a particular deity.

我們經由佛經、密續等不同層次的教法來修持佛法。經乘教法被稱作外部的教法或顯教,而密續教法被稱作內部的或秘密的教法。在(大乘)經乘的階段中,修行者必須修持佈施、持戒、安忍、精進、禪定、般若這“六波羅蜜”(六度);在(金剛乘)密宗中,則是禪修某特定本尊。

Meditating on deities helps us to alleviate our physical suffering. Our active minds cause us to have mental discomfort. Impure visions occur when we have clinging or grasping or attachment to the activities of Samsara. This clinging and grasping acts like a burden, dragging us down, and it makes our mind heavy. If we have a pure vision, we are free of these attachments and our consciousness, our spirit, rises.

禪修本尊幫助我們減緩內心之苦。我們活躍的心令自己具有心意上的不安適。當我們攀緣、執取、貪著於輪迴活動時,就產生了不淨觀。這個攀緣或執取有如一個重擔,把我們往下拉,令我們的心意沉重。如果我們具有淨觀,我們就能從這些執著中解脫,我們的識就能生起。

Motivation plays a very important role in our practice and has a connection to pure and impure visions. Impure vision and pure vision are very much connected to our motivation. If we have a pure motivation for doing the practice, then we will naturally have a pure vision or pure attitude. With a pure motivation, we do not have clinging or attachment providing a solid foundation for our practice. Likewise, if our motivation is wrapped up with our worldly concerns, which are naturally connected with our attachments (clinging and grasping), our practice will be characterized by an impure vision.

在我們的修行中,動機(發心)扮演著一個非常重要的角色,並且連接著淨觀和不淨觀。不淨觀和淨觀與我們的發心息息相關。如果我們具有清淨發心來做修持,那麽我們將會自然具有淨觀或清淨的心態。具有清淨發心時,我們沒有貪執,這為我們的修行提供了一個堅實的基礎。同樣地,如果我們的發心包覆著世俗考量,因為這些世俗考量與我們的貪執自然相連,於是我們的修行就會具有不淨觀的特質。

It is very important to practice mindfulness techniques. For those spiritual practitioners who are interested in detailed instructions on some of the mindfulness techniques covered in this article, I refer you to The Three Visions by Ngorchen Konchog Lhundrub and also to The Three Levels of Spiritual Perception by Deshung Rinpoche.

修持正念技巧非常重要。對於本文中所提到的正念技巧,有意了解相關詳細教示的修行者,我請你們參閱哦千·恭秋·倫珠的《三現分》和德松仁波切的《三現分》(The Three Levels of Spiritual Perception)。[中譯注:前者為《道果三現分妙莊嚴論》,有數個漢譯版本;後者目前尚無中譯,英文版可於Amazon請購,是德松仁波切在美國講授《三現分》的開示結集。]

41hDMxpt6OL._SY346_PJlook-inside-v2,TopRight,1,0_SH20_ 51WTAK872DL._SY346_PJlook-inside-v2,TopRight,1,0_SH20_

Jessica Bard transcribed and edited Dagchen Rinpoche’s teachings used in this article.
本文來自Jessica Bard 對達欽仁波切開示所做的聽寫和編輯。

Source / 轉載來源: http://blog.shambhala.com/2005/09/01/practical-mindfulness-techniques/

中譯:Bella Chao 2013/07/01

New Album of Dagmo Sonam Palkyi Released in Taiwan 達嫫索南帕吉的新專輯《聽見心靈良樂》

The album that Dagmo-la recorded during her trip to Taiwan last year is released recently. Dagmo Sonam Palkyi is the consort of Gyana Varja Rinpoche.

小佛母去年在台灣錄製的專輯出版了!

file_2_7

《聽見心靈良樂》The Moment Music Touches Mind

◆ 尊貴的薩迦法王小法王子(智慧金剛)佛母「達嫫索南帕吉(Dagmo Sonam Palkyi)」,出生於瑞士,父母來自西藏的貴族家庭, 從小就受到傳統的文化薰陶。進入薩迦家族後, 更加堅定願以音樂的型式喚起聽眾心中的愛與慈悲心並能更接近到自 己內在的本質,希望藉由她精緻細膩的聲音、 優美的旋律及祝福來詮釋大家所熟悉的藏傳佛教經咒。 她最大的希望是透過她的歌聲來觸動人心, 讓更多人能更接近佛法進而得到永久的快樂。

◆ 尊貴的 薩迦法王特別為本專輯開示, 強調美好的聲音及優美的音樂對修行有很大的助益。 而本專輯正是做了最佳呈現,任何人聽了都歡喜的心靈良樂。

H.H. Sakya Trizin’s talk on “The benefits of music to spiritual practice”/ 薩迦法王開示:「音樂對修行的助益」
http://youtu.be/OhR2mzMt2bA

萨迦法王开示:「音乐对修行的助益」http://v.youku.com/v_show/id_XNTI3MjkzOTc2.html (大陆法友点这里观看)

 

專輯:聽見心靈良樂PBD-098

演唱者 : 佛母 達嫫 索南帕吉(Dagmo Sonam Palkyi)

語言 : 藏文

出版日期: 2013.04.28

音樂類型: 新世紀音樂

出版發行: 原動力文化

 

◆ 專輯曲目 / Songs

1. 音樂對修行的助益~尊貴的薩迦法王開示  H.H. Sakya Trizin’s talk on “The benefits of music to spiritual practice”

2. 文殊咒  Manjushri Mantra

3. 觀音心咒  Avalokiteshvara Mantra

4. 薩迦五祖祈請文  Prayer to the Five Sakya Founders

5. 釋迦牟尼佛心咒 Shakyamuni Mantra

6. 蓮師心咒 Guru Rinpoche Mantra

7. 綠度母心咒(與法王子 智慧金剛仁波切 合唱曲)Green Tara Mantra (with Gyana Vajra Rinpoche)

On-line listening available at the end of this webpage / 可在此页试听:http://www.pbc.com.tw/ecommerce/cd/pbd-098.html

 

3. Avaloiteshvara Mantra @ Youtube 觀音心咒 視頻

http://www.youtube.com/watch? v=cCNotHZlWLY

http://v.youku.com/v_show/id_ XNTQ4NjEzNjYw.html (大陆法友点这里观看)

宗薩貢納仁波切 Dzongsar Gongna Rinpoche

今天朋友收拾佛堂,翻出幾張老相片,其中一張是這位宗薩貢納仁波切的,因為之前只看過一張他的相片,所以翻拍了一下分享,效果不是很好,只是一份心意。

Today a friend was cleaning their shrine room and dig out some old photos. One of them is of Dzongsar Gongna Rinpoche. I had only seen one picture of him before so took the liberty to share here.

590fbbe0gd90c6bd3965a&690

敦珠法王傳》裡曾數次提及這位仁波切,英譯的拼音是Gona Rinpoche,可能被譯作果納仁波切吧。

He was mentioned several times in the book “Light of Fearless Indestructible Wisdom: The Life and Legacy of H. H. Dudjom Rinpoche”, but his name was spelt differently as “Gona” Rinpoche.

這是另一張他的相片:

590fbbe0gd4168b92ea77&690

后排左起:根造上师、宗萨贡纳仁波切、蔣揚钦哲确吉羅卓仁波切、頂果钦哲仁波切;前排:萨迦达钦法王

Above is the other photo of his with H.H. Sakya Jigdal Dagchen Rinpoche, Dzongsar Khyentse Chokyi Lodro, Dilgo Khyentse Rinpoche and the Chinese master Gen-Zao (left).

關於這位仁波切,可參閱:《当代108藏密大师简介:宗萨贡纳仁波切 Gongna Rinpoche

More on this Rinpoche, please see: http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Gongna_Rinpoche

萨迦法王祝大家水蛇年新年快乐!Losar Messages from HH Sakya Trizin

viewer

http://www.palsakya.org/

 

(以下中译仅供参考,请依官网发布为准)

 

Dear Dharma Friends,

亲爱的法友,

 

Happy New Year of the Water Snake!

水蛇年新年快乐!

Another year has come and gone, and it seems such a short while ago that we greeted it, a reminder of impermanence. I hope that it has brought many good things to everyone.

又是一年过去了,似乎不久前我们才刚欢迎去年的到来,这正是对无常的提醒。我希望去年为每个人都带来了很多好事。

On our side, although this past year seemed short, it was filled with Dharma activities. Following a visit to Nepal, I travelled to Taiwan where I had the good fortune of bestowing the Holy Lamdre. I was accompanied by my younger son Gyana Vaira Rinpoche, and we were delighted to see how many people attended these precious teachings and how devoted to the Dharma they are. We were equally pleased to see how the Buddha Dharma thrives in the Philippines and Malaysia. We were deeply touched by the kindness shown to us everywhere we went.

在我们这里,虽然过去这一年感觉短暂,但是却充满了佛法活动。在造访尼泊尔之后,我前往台湾,在那里很荣幸的传授了神圣的“道果”法。我的小儿子智慧金刚仁波切陪同我一起,我们很高兴见到有这么多人参与这些珍贵的教法,而且他们对佛法是如此的虔敬投入。我们也同样欢喜看到佛法在菲律宾和马来西亚的兴扬。无论我们去到何处,大家对我们的慈爱亲切,都让我们深受感动。

My elder son Ratna Vajra Rinpoche did a teaching tour of Europe, Mongolia and Ladakh, which he found very rewarding. He was impressed to see how important the Dharma is in everyone’s lives and how dedicated so many students are to their spiritual practice.

我的长子大宝金刚仁波切在欧洲、蒙古、拉达克进行了一趟传法之旅,他觉得非常有收获。见到佛法在大家生命是如此重要,并且有这么多学生对自己的修行非常投入,他感到非常印象深刻。

Other events made this year very special, such as the visit of His Holiness the Dalai Lama to the Sakya Centre, as well as that of His Holiness the Gyalwang Karmapa. The Sakya Centre was also host to the third part of the Wangya Norhu Trengwa initiations, requested by Lama Zopa Rinpoche. Last autumn, my family, myself and a small group of monks went on a pilgrimage to some of the holiest Buddhist sites in India. In each of these places, we recited earnest prayers, made offerings and celebrated rituals, dedicating our merits to the liberation of all beings.

另外还有一些活动使得去年是非常特别的一年,例如尊者造访了萨迦中心,还有大宝法王的来访。萨迦中心也接待了第三部分的《珍宝鬘百尊结集》灌顶,这是喇嘛梭巴仁波切请的法。去年秋天,我的家人、我自己和一小群僧人到印度最殊胜的几个佛教圣地朝圣,在每一个地方,我们都进行了最虔诚的祈祷、供养和法会,并将功德回向给所有众生的解脱。

And now, we start a new year, the Year of the Water Snake. In Buddhism, whilst the snake represents anger, one of the three poisons that keep us trapped in samsara, water symbolises purification. And so we are invited to look upon this year as one of transformation, where our negative emotions can be purified and transmuted into enlightened qualities, and where we can apply this transformation to our everyday life, bringing light and kindness to everyone around us.

现在,我们开始了新的一年:水蛇年。在佛教中,虽然蛇代表瞋,是让我们陷在轮回中的三毒之一,但是水却代表了净化。所以我们可以看待这一年是转化的一年——在这一年,我们的负面情绪能被净化和转变成证悟功德,并且我们能够将这转化落实在自己的每一天当中,为我们身边的每一个人带来光明和仁慈。

I pray that this year may bring perfect joy to all our Dharma friends, and that with each one of its days that passes, all adversity give way to opportunity, all sorrow give way to bliss, and all ignorance give way to perfect wisdom.

我祈愿今年能为我们所有的法友都带来圆满法喜,并且随着每一天过去,一切逆缘障难都能转为顺缘机遇,一切悲伤都能化作大乐,一切无明都能生作般若智慧。

May every day of the Water Snake Year bring us all closer to Enlightenment.

愿水蛇年的每一天都能让我们更接近证悟。

 

With blessings,

 

The Sakya Trizin   11th February 2013

萨迦崔津,2013年2月11日

IBA的仁钦嘉岑喇嘛 Lama Rinchen Gyaltsen

去过IBA的人应该都有见过仁钦嘉岑喇嘛。他是我认识的第一位外国人喇嘛,也算是我的第一位佛法翻译师父(2008年他担任IBA的西班牙同声传译,临时需要中文翻译,就把我拉下水了)。他是位学识修行都很好的喇嘛,那时后我刚入门,啥都不懂,但是跟他讲个两句话,马上就知道这位喇嘛不是一般人。

上个月在比尔听钦哲仁波切的课时,欢喜见到他。前两天又在法王府见到他,原来他离开比尔之后,就来法王这边闭关。看到他在Facebook 上的留言,很是感动,跟大家分享:

Lama Rinchen is the fist western monk I know and also my first translation teacher back in 2008 in IBA. So happy to see his recent announcements at Facebook. I am translating his words into Chinese here as I think they are really inspiring 🙂

251720_140698376076153_200470423_n

“我认为让自己接触新观念是件健康的事情,若是这些观念、想法和我们自己的极为不同,就更好了。抱持着这个想法,我要向你们介绍这两兄弟,他们让我对禅修的努力看来简直如同儿戏。

这可能是你们会看见阿吉兄弟的唯一一张相片。他们在萨迦崔津法王的闭关中心禅修,誓言余生都将处于闭关中。

你们认识多少人能够自愿毕生投入灵修当中呢?对他们而言,这却是臻得解脱的完美机会!”

—仁钦嘉岑喇嘛

“I think it healthy to expose ourselves to new ideas, even more so if they are radically different than our own. With this in mind, let me introduce to you, two brothers that make my efforts in meditation seem like child’s play. This is most likely the only photo you will ever see of the Aki brothers. They dwell in meditation at HH Sakya Trizin’s retreat center, committed to stay in retreat for the rest of their lives. How many people do you know that voluntarily impose on themselves a life sentence dedicated to spiritual development? For them it is the perfect opportunity for freedom.”

—Lama Rinchen Gyaltsen

 

575843_101862789959712_620313181_n

仁钦喇嘛近来正式被法王授予“喇嘛”头衔(即上师的意思,获得法王认可,真正具有教授弟子的资格),即将前往西班牙中心就任:Fundación Sakya Fundación

 

“这是我的新目的地。

在最近结束一次闭关时,我的根本上师——尊贵的 萨迦崔津法王给了我一个新头衔,并且任命我成为西班牙一个佛法中心的常驻喇嘛。

这对我来说,完全是个大大的意外,但因为法王的话一直都是伟大的加持,所以我快乐地听从他的指示。

对于前往西班牙,以及帮忙开展中心活动的挑战,我非常期待!”

“This is my new destination.
Upon concluding a recent retreat my root guru, HH Sakya Trizin, gave me a new title and assigned me as the resident lama of a Dharma center in Spain. This all came as a big surprise to me but since His Holiness’ words have always been a great blessing, I am very happy to follow his direction.
I’m looking forward to Spain and the challenging task of helping to develop the center’s activities.”

—Lama Rinchen Gyaltsen

H.H. Sakya Tirizn’s Birthday Long Life Puja 薩迦法王68歲生日的長壽法會

Today is the 68th birthday of H.H. Sakya Trizin, according to the Tibetan calendar. Since H.H. wants to join Dalai Lama’s Mussoorie program this morning, so the long life puja started at 5am!

今天是法王的68歲藏曆生日,薩迦寺年年此時修長壽法。今年因為法王接下來要趕去穆蘇里參加達賴喇嘛的一個活動,所以提早到5點舉行。我累得不行,賴床到4:45才起來,這時廟裡已經開始吹奏法樂了。

120917 BD puja 3  120917 BD puja 61

From the Kilaya puja, preparation for Dalai Lama’s visit….H.H. and the monks have been working non-stop for weeks now.

從普巴金剛法會、迎接達賴喇嘛的造訪……今天又這麽早修法。法王和喇嘛們都很辛苦。

(之前法會相片/Previous puja photos at: https://www.facebook.com/media/set/?set=a.10150958517470727.770166.886060726&type=1&l=1199d0ab1a)

120917 BD puja 66120917 BD puja 82
From the left: Chiwang Tulku Rinpoche, Tharig Tulku, Thartse Khen Rinpoche
左起:奇旺祖古仁波切、塔立祖古、塔澤堪仁波切

120917 BD puja 78120917 BD puja 49
The two khenpos from the Sakya Institute of Vajrayana;tulkus at Sakya Center
薩迦密續佛學院的兩大堪布;薩迦中心的祖古

120917 BD puja 92120917 BD puja 93
Dungse Ratna Vajra Rinpoche offering mandala to H. H. Sakya Trizin while his two kids (almost 4 and 6 years old respectively) doing prostrations to H.H.

法王子大寶金剛仁波切向法王獻曼達,同時一雙兒女(分別快要4歲和6歲)超級可愛地向法王爺爺行三頂禮。

120917 BD puja 103120917 BD puja 122120917 BD puja 123

Once Gyalyum Chenmo told me Dunse Rinpoche started regarding H.H. more as his master than mere a father since a very young age. This extraordinary guru-disciple relationship is simply so amazing, beyond expressions! The connection must be there for many many lives already.

大佛母説,法王子從很小的時候就更將法王視作自己的上師,而不是單純意義的父親。這樣殊勝的“師父”關係真是讓人崇敬到難以言喻!必定是累世的緣分吧。

120917 BD puja 124
Dungse Akasha Vajra Rinpoche offering khata to H.H. Sakya Trizin
小法王子虛空金剛仁波切向薩迦法王獻哈達

120917 BD puja 128120917 BD puja 131
Jetsunma offering khata to H.H. Sakya Trizin
傑尊瑪向薩迦法王獻哈達

120917 BD puja 133
Gyalyum Chenmo offering khata to Sakya Trizin. It is always very touching to see how Gyalyum Chenmo venerate H.H. She simply teaches what devotion and humility is through exemplification.

佛母嘉嫞千嫫向薩迦法王獻哈達。這張照片看了會想掉眼淚……佛母的那個虔心和謙卑,她總是默默地示範什麽是對上師的那份信心和禮敬。普巴金剛法會最後的時候也是,她站在喇嘛身後,一動也不動地合十凝視法王。

120917 BD puja 134120917 BD puja 137
Then Dagmo Kalden and Thartse Khen Rinpoche offered khata to Sakya Trizin
然後是達嫫卡登、塔澤堪仁波切向薩迦法王獻哈達

120917 BD puja 169
康薩霞仲仁波切和塔立祖古也有來。Khangsar Shabdrung Rinpoche and Tarig Tulku also came.

120917 BD puja 183法會後,密續佛學院的堪布和奇旺祖古仁波切還來了一小段“相見歡”
After the puja, the Khenpo from the Sakya Institute of Vajrayana and Chiwang Tulku Rinpoche seems really happy to see each other and talk for a short while

120917 BD puja 179

May His Holiness live long and continue to benefit innumerable sentient beings with his inconceivable compassion and wisdom!

祈請法王長久住世,常轉法輪!